Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 599

These Fields are Lurking (Seven Pairs of Demon Eyes)

Carach Angren

Letra

Estes Campos Estão À Espreita (Sete Pares de Olhos do Demônio)

These Fields are Lurking (Seven Pairs of Demon Eyes)

Lá ele está; assombrado, caçado, derrotado, torturado, pendurado e comido. Sobrecarregado pelo passado destas sete aparições.
There he lies; haunted, hunted, beaten, tortured, hanged and eaten. Encumbered by the past of these seven apparitions.

"Onde estou?" "Será que morri?" Ninguém à vista. Examinando suas redondezas por onde eles devem estar.
"Where am I?" "Did I just die?" No one in sight. Scanning his surroundings for where they might lie.

Os prisioneiros, um por um, deixaram-no traumatizado. Agora apenas sete estacas vazias perfuram um céu vermelho-sangue.
The Prisoners, one by one, left him traumatized. Now only seven empty stakes pierce a blood red sky.

Ele corre mas tropeça, tenta se arrastar, para escapar desta cena macabra. Com ossos quebrados, cego e apavorado, não consegue compreender o que viu.
He runs but stumbles, tries to crawl, to flee from this macabre scene. With broken bones, blind and shocked, can't comprehend what he has seen.

A terra molhada treme e os ventos da guerra uivam como os se os Wehrmacht fossem lobos famintos perambulando. "Estes campos são mais do que posso ver! Eu não suporto isso!"
The wet earth trembles and war winds howl like Wehrmacht-wolves on hungry prowl. "These fields are more than I can see! I cannot take this!"

Estes campos estão à espreita enquanto granizos negros caem como lâminas cinzentas. Estes campos estão se fechando para enterrá-lo com pás congeladas.
These fields are lurking as black hail falls like ashen blades. These fields are closing in to bury him with frozen spades.

Com o gosto amargo do sangue ele se silencia. Se arrastando com pernas quebradas para liberta-se do fedor horrível de vidas e bandeiras queimadas.
On bitter taste of blood he gags. Dragging on with broken legs to break loose from the horrid stench of burning lives and burning flags.

Com cotovelos na lama ele se arrasta adiante! Adiante! "Preciso escapar dessa trama. Eu devo! Eu vou!"
With elbows through the mud he drags himself forward! Forward! "I shall escape this plot. I must! I will!"

O vento deita e a terra para. O fogo do granizo negro não fede mais. Querido Deus, será que escapei deste lugar infernal de sangue?
The wind lies down and the earth stands still. Black hail fire stings no more. Dear lord above, did I escape that hellish place of gore?

Ele acaba onde tudo começou. Sete pares de olhos do demônio. Sete assustadores sorrisos do demônio.
He ends up where it all began. Seven pair of demon eyes. Seven fearsome demon smiles.

Preso em uma corrente paranormal. Sujeito a sofrer interminável guerra, tortura, medo e dor.
Trapped in a paranormal chain. Bound to suffer endless warfare, torture, fear and pain.

Então assim termina este conto de destinos alinhados. Uma profecia de guerra entrelaçada em nós sangrentos que não se desfazerão. Esta gravação agourenta é tudo o que ficou para trás:
So ends this tale of fates aligned. A prophecy of war entwined into bloody knots that won't unwind. This ominous recording is all that's left behind:

"Domingo, três de Outubro, 6 da tarde, chuva..."
"Sunday, October third, 6 p.m. rain..."

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carach Angren e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção