395px

Ulisses 74

Caradec Jean-Michel

Ulysse 74

Si j'ai goûté la mauvaise herbe
Pour quelques nuits d'apaise-coeur,
C'est qu'elle me manquait mon herbe
Des leçons qu'on connaît par coeur
C'était comme un blé sans sa gerbe
Comme un papillon sans sa fleur

Je partais pour de longs voyages
Tu m'attendais à la maison
Tu n'as pas supporté ta cage
Pénélope dans ta prison
C'est le lot des oiseaux volages
La clef est sous le paillasson

Mais aujourd'hui, ma mie, ma belle,
Tu peux dormir dans tes cheveux
Tu as trop payé de gabelle
Et je peux jurer si tu veux
Que même si l'herbe est trop belle
Je n'y poserai que les yeux

Qu'elle trousse un peu haut sa robe
Ou son corsage transparent
Je n' serai plus jamais à l'aube
Ni son ami ni son amant
C'est pour ça que je me dérobe
Je ne suis plus de ses parents

Et si pourtant je la regarde,
Ma mie, ne te fâche donc pas
Les yeux sur des soleils s'attardent
Qu'importe s'ils ne s'y brûlent pas
Tant pis si les murs se lézardent
Du moment qu'ils ne tombent pas

Si j'ai goûté la mauvaise herbe
Pour quelques nuits d'apaise-coeur
C'est qu'elle me manquait mon herbe
Des leçons qu'on connaît par coeur
C'était comme un blé sans sa gerbe
Comme un papillon sans sa fleur

Ulisses 74

Se eu provei a erva errada
Por algumas noites de alívio,
É porque me faltava a minha erva
Das lições que a gente sabe de cor.
Era como um trigo sem sua espiga
Como uma borboleta sem sua flor.

Eu partia para longas viagens
Você me esperava em casa.
Você não aguentou sua jaula
Penélope na sua prisão.
É o destino dos pássaros livres,
A chave tá debaixo do capacho.

Mas hoje, minha querida, minha bela,
Você pode dormir em seus cabelos.
Você pagou caro pela gabela
E eu posso jurar se você quiser
Que mesmo que a erva seja linda,
Eu só vou olhar, não vou tocar.

Que ela levante um pouco seu vestido
Ou seu corpete transparente,
Eu nunca mais serei ao amanhecer
Nem seu amigo, nem seu amante.
É por isso que eu me esquivo,
Não sou mais da sua família.

E se mesmo assim eu a olho,
Minha querida, não fique brava.
Os olhos se demoram nos sóis,
Que importa se não se queimam?
Que se danem se as paredes racham,
Desde que não desmoronem.

Se eu provei a erva errada
Por algumas noites de alívio,
É porque me faltava a minha erva
Das lições que a gente sabe de cor.
Era como um trigo sem sua espiga
Como uma borboleta sem sua flor.

Composição: