Tous Les Garçons Et Les Filles
Carla Bruni
Todos os meninos e meninas
Tous Les Garçons Et Les Filles
Todos os meninos e meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Passeiam dois a dois pela rua.
Se promènent dans la rue deux par deux
Todos os meninos e meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Sabem bem o que é ser feliz.
Savent bien ce que c'est d'être heureux
E olhos nos olhos e com as mãos dadas
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles se apaixonam sem medo do amanhã.
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma
Oui mais moi, je vais seule dans les rues, l'âme en
penada.
Peine
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama.
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Meus dias e noites
Mes jours comme mes nuits
São em tudo parecidos.
Sont en tous points pareils
Sem alegria e cheios de tédio.
Sans joies et pleins d'ennuis
Ninguém me cochicha "eu te amo" no ouvido.
Personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
Todos os meninos e meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Fazem juntos planos pro futuro.
Font ensemble des projets d'avenir
Todos os meninos e meninas da minha idade
Tous les garçons et les filles de mon âge
Sabem muito bem o que quer dizer amar.
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
E olhos nos olhos e com as mãos dadas
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles se apaixonam sem medo do amanhã.
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma
Oui mais moi, je vais seule dans les rues, l'âme en
penada.
Peine
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama.
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Meus dias e noites
Mes jours comme mes nuits
São em tudo parecidos.
Sont en tous points pareils
Sem alegria e cheios de tédio.
Sans joies et pleins d'ennuis
Oh, quando então brilhará o sol para mim?
Oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Como os meninos e meninas da minha idade
Comme les garçons et les filles de mon âge
Já sei eu o que é o amor?
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Como os meninos e meninas da minha idade
Comme les garçons et les filles de mon âge
Eu me pergunto quando chegará o dia.
Je me demande quand viendra le jour
Quando os olhos nos seus olhos e as mãos com as suas
Où les yeux dans ses yeux où la main dans sa main
Eu terei o coração feliz sem medo do amanhã.
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
O dia em que não serei mais a alma penada.
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
O dia em que eu mesmo terei alguém que me ama.
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bruni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: