Tradução gerada automaticamente

Rien que l’extase
Carla Bruni
Apenas o Êxtase
Rien que l’extase
Cruzei com a morte de perto na segunda passadaJ'ai croisé la mort de près lundi dernier
Senti as balas assobiarem no meu ouvidoJ'ai senti à mon oreille les balles siffler
E se consegui escapar foi por acasoEt si j'ai pu l'esquiver c'est par hasard
Estávamos a menos de um passoOn était à moins le quart
Como te descrever suas mãos na minha cinturaComment te décrire ses deux mains sur mes hanches
A mordida forte na minha pele claraLa morsure à belles dents sur ma peau blanche
E o medo que nos rasga, que nos pegaEt la peur qui nous déchire, qui nous saisit
Quando a morte nos sorriQuand la mort nous sourit
E então desde então é assimEt alors depuis c'est comme ça
Não faço nada como deveriaJe ne fais rien comme il se doit
Caminho na chuvaJe me promène sous la pluie
E só faço o que me dá alegriaEt je n'en fais plus qu'à ma joie
Apenas o êxtase, das nossas caríciasRien que l'extase, de nos caresses
Dos nossos rostos, oh simDe nos visages, oh oui
E então desde então está decididoEt alors depuis c'est plié
Só faço os dias de verãoJe ne fais plus qu'les jours d'été
E deitada ao ventoEt allongée sous le vent
Vejo o céu passarJe regarde le ciel passer
Apenas o êxtase, das nossas caríciasRien que l'extase, de nos caresses
Dos nossos rostos, nossos rostosDe nos visages, nos visages
Quando a morte está ali de repente fica na caraQuand la mort est là soudain ça crève les yeux
Ela vai nos quebrar as costas num piscar de olhosElle va nous briser les reins ni une ni deux
E vai nos colocar de joelhos como condenadosEt elle va nous mettre à genoux comme des damnés
Acorrentados a nós mesmos, aiÀ nous-mêmes enchaînés, aïe
Como te descrever sua sombra no meu pescoçoComment te décrire son ombre dans mon cou
A queimadura do seu desastre nos meus joelhosLa brûlure de son désastre à mes genoux
E como te dizer o desejo e o terrorEt comment te dire le désir et l'effroi
Que a morte deixa aliQue la mort pose là
E então desde então, é certoEt alors depuis, c'est certain
Não me preocupo mais com nadaJe ne m'inquiète plus guère de rien
Os remorsos, os destroçosLes remords, les débris
Não cruzarão mais meu caminho, nãoNe passeront plus mon chemin, non
Apenas o êxtase, das suas caríciasRien que l'extase, de tes caresses
Do seu rosto, mmh simDe ton visage, mmh oui
E então desde então está tudo tranquiloEt alors depuis c'est tout doux
Não faço mais nadaJe ne fais plus rien du tout
Sem arrependimentos nem preocupaçõesSans regrets ni tracas
Deixo o tempo passar por aquiJe laisse le temps passer par là
Apenas o êxtase, das nossas caríciasRien que l'extase, de nos caresses
Dos nossos presságios, mmh simDe nos présages, mmh oui
Apenas o êxtaseRien que l'extase
Apenas o êxtaseRien que l'extase
Apenas o êxtaseRien que l'extase
Apenas o êxtaseRien que l'extase
Apenas o êxtaseRien que l'extase
Apenas o êxtaseRien que l'extase



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bruni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: