La Découverte
Pour la découverte d'autres joies promises
T'as brisé mon rêve, t'as brisé ma vie
Pour d'autres conquêtes, t'as fait des bêtises
T'as fait ta valise, t'as voulu partir
Vers la découverte de choses nouvelles
Ton coeur infidèle a guidé tes pas
Il y a un proverbe qui dit "quand on aime
On sait ce que l'on a, mais pas ce qu'on trouvera"
T'as trouvé l'ennui dans ta découverte
Tu n'as plus d'amis, tu n'as plus de joies
Et c'est dans l'oubli qu'alors tu désertes
Pour meubler ta vie, tu reviens vers moi
Pour que tu rachètes tes fautes commises
Tu jures de m'aimer plus fort qu'autrefois
Je ne veux pas être la bonne fille, l'amie
T'as fait des bêtises, tu n'as plus le choix
Car la découverte, c'est moi qui l'ai faite
Je ne t'aime plus, et tant pis pour toi !
A Descoberta
Para a descoberta de outras alegrias prometidas
Você quebrou meu sonho, você quebrou minha vida
Por outras conquistas, você fez besteiras
Você fez suas malas, você quis ir embora
Rumo à descoberta de coisas novas
Seu coração infiel guiou seus passos
Tem um ditado que diz "quando se ama
A gente sabe o que tem, mas não o que vai encontrar"
Você encontrou tédio na sua descoberta
Você não tem mais amigos, você não tem mais alegrias
E é no esquecimento que então você deserta
Para preencher sua vida, você volta pra mim
Para que você pague pelos erros cometidos
Você jura que vai me amar mais do que antes
Eu não quero ser a boa moça, a amiga
Você fez besteiras, agora não tem escolha
Porque a descoberta, sou eu quem fiz
Eu não te amo mais, e dane-se pra você!