Pasionaria
Vengo a decirte, china adorada
La voz antigua del mborayhu
Palabra dulce, palabra amable
Palabra bella cuál eres tú
Tú eres mi cielo y eres mi estrella
Que siempre alumbra che rekove
Y es el néctar de tu cariño
Flor aromada, niño azoté
Son tus hoyuelos fuentes de encanto
Por cuya causa che tarova
Son dos capullos de pasionaria
La flor silvestre mburukuja
Son dos capullos de pasionaria
La flor silvestre mburukuja
Es tu palabra trino y arpegio
Tiene cadencia del purahéi
Es el motivo de cien poemas
Y es lo que inspira che mbiai'uhéi
Tienen tus ojos tierna tristeza
Y la negrura de yvapurû
El centelleo de dos puñales
Y languideces del ka'aru
En esta Tierra nada es tan bello
Como tu cuerpo, che tupãsy
Y no te igualan en su hermosura
Ni los fulgores del kuarahy
Y no te igualan en su hermosura
Ni los fulgores del kuarahy
Pasionária
Venho te dizer, amada chinesa
A antiga voz do mborayhu
Palavra doce, palavra amável
Palavra bela como és tu
Tu és meu céu e és minha estrela
Que sempre ilumina che rekove
E é o néctar do teu carinho
Flor aromática, menino azoté
São teus sorrisos fontes de encanto
Por cuja causa che tarova
São dois botões de pasionária
A flor silvestre mburukuja
São dois botões de pasionária
A flor silvestre mburukuja
É tua palavra trinado e arpejo
Tem cadência do purahéi
É o motivo de cem poemas
E é o que inspira che mbiai'uhéi
Têm teus olhos terna tristeza
E a negrura do yvapurû
O brilho de duas adagas
E languideces do ka'aru
Nesta Terra nada é tão belo
Como teu corpo, che tupãsy
E não te igualam em sua beleza
Nem os fulgores do kuarahy
E não te igualam em sua beleza
Nem os fulgores do kuarahy