Tradução gerada automaticamente

Amiga Mia
Carlos Gardel
Amiga Minha
Amiga Mia
Amiga minha, eu sei, você só vive por ele,Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
que ele também sabe, mas ele não te vêque lo sabe también, pero él no te ve
como eu, implorando pra minha boca dizercomo yo, suplicarle a mi boca que diga
que me confessou entre coposque me confesado entre copas
que é com sua peleque es con tu piel
que ele sonhacon quien sueña
à noitede noche
e que você enlouquece com cada botãoy que enloqueces con cada botón
que você desabotoaque te desabrochas
pensando nas mãos dele.pensando en su manos.
Ele não te viu tremer, esperandoÉl no te ha visto temblar, esperando
uma palavra, algum gestouna palabra, algún gesto
um abraço.un abrazo.
Ele não te vê como eu, suspirando,Él no te ve como yo suspirando,
com os olhinhos bem abertos,con los ojitos abiertos de par en par,
ouvindo meu nome.escucharme nombrarle.
Ai, amiga minha! Eu sei e ele também.!Ay, amiga mía! lo sé y él también.
Amiga minha, não sei o que dizer,Amiga mía, no sé qué decir,
nem o que fazer pra te ver feliz.ni qué hacer para verte feliz.
Tomara que eu pudesse mandar na almaOjala pudiera mandar en el alma
ou na liberdade,o en la libertad,
que é o que ele precisa,que es lo que a él le hace falta,
te encher os bolsosllenarte los bolsillos
de guerras ganhas,de guerras ganadas,
de sonhos e ilusões renovadas.de sueños e ilusiones renovadas.
Eu quero te dar uma poesia;Yo quiero regalarte una poesía;
você pensa que estou dando as notícias.tú piensas que estoy dando las noticias.
Amiga minha, tomara que algum diaAmiga mía, ojala algún día
ouvindo minha canção, de repente,escuchando mi canción,de pronto,
você entenda que o que eu nunca quisentiendas que lo que nunca quise
foi contar sua históriafue contar tu historia
porque poderia ser comovente.porque pudiera resultar conmovedora.
Mas, desculpa, amiga minha,Pero, perdona, amiga mía,
não é inteligência nem sabedoria;no es inteligencia ni es sabiduría;
essa é minha maneira de dizer as coisas.esta es mi manera de decir las cosas.
Não é que seja meu trabalho,No es que sea mi trabajo,
esse é meu idioma.es que es mi idioma.
Amiga minha, princesa de um conto infinito.Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
Amiga minha, só pretendoAmiga mía, tan sólo pretendo
que você conte comigo.que cuentes conmigo.
Amiga minha, vamos ver se um desses dias,Amiga mía, a ver si uno de estos días,
finalmente aprendo a falarpor fin aprendo a hablar
sem ter que dar tantos rodeios,sin tener que dar tantos rodeos,
que toda essa história me importaque toda esta historia me importa
porque você é minha amiga.porque eres mi amiga.
Amiga minha, eu sei, você só vive por ele,Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
que ele também sabe, mas ele não te vêque lo sabe también, pero él no te ve
como eu, implorando pra minha boca dizercomo yo, suplicarle a mi boca que diga
que me confessou entre coposque me ha confesado entre copas
que é com sua peleque es con tu piel
que ele sonha à noite...con quien sueña de noche ...
Amiga minha, não sei o que dizer,Amiga mía, no sé qué decir,
nem o que fazer pra te ver feliz.ni qué hacer para verte feliz.
Tomara que eu pudesse mandar na almaÓjala pudiera mandar en el alma
ou na liberdade,o en la libertad,
que é o que ele precisa,que es lo que a él le hace falta,
te encher os bolsosllenarte los bolsillos
de guerras ganhas,de guerras ganadas,
de sonhos e ilusões renovadas.de sueños e ilusiones renovadas.
Eu quero te dar uma poesia;Yo quiero regalarte una poesía;
você pensa que estoutú piensas que estoy
dando as notícias.dando las noticias.
Amiga minha, princesa de um conto infinito.Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
Amiga minha, só pretendoAmiga mía, tan sólo prentendo
que você conte comigo.que cuentes conmigo.
Amiga minha, vamos ver se um desses dias,Amiga mía, a ver si uno de estos días,
finalmente aprendo a falarpor fin aprendo a hablar
sem ter que dar tantos rodeios,sin tener que dar tantos rodeos,
que toda essa história me importaque toda esta historia me importa
porque você é minha amiga.porque eres mi amiga.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carlos Gardel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: