Distancia Espeluznante
Hay algo que nos inquieta,
nos rodea
¡qué distancia espeluznante!
De tu puerta hasta la mia,
Si la mides,
Un océano contempla...
Emociones largamente maniatadas,
se pasean desvestidas
y por eso nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón.
¿No recuerdas el incendio inextinguible
que ha animado cada esquina,
cada pétalo en el patio,
cada rama,
cada beso en la cocina?
Por más que, siendo partículas afines,
nos separan las medidas,
nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón. (bis)
Distância Assustadora
Há algo que nos inquieta,
nos rodeia
que distância assustadora!
Da sua porta até a minha,
Se você medir,
Um oceano contempla...
Emoções longamente amarradas,
se passeiam despidas
e por isso nossas almas em sua dança,
você, minha vida,
não conseguem se desligar.
Que distância assustadora!
assustadora,
mas te sinto na hora,
a hora, coração.
Você não se lembra do incêndio inextinguível
que animou cada esquina,
cada pétala no pátio,
cada galho,
cada beijo na cozinha?
Por mais que, sendo partículas afins,
nos separem as medidas,
nossas almas em sua dança,
você, minha vida,
não conseguem se desligar.
Que distância assustadora!
assustadora,
mas te sinto na hora,
a hora, coração. (bis)