Tradução gerada automaticamente

Der Fels im Moor
Carved In Stone
A Rocha no Brejo
Der Fels im Moor
Lá onde a névoa nunca se vai,Dort, wo die Nebel nie verweh'n,
onde a luz nunca aparece,wo nie das Licht sich zeigt,
lá está há muito tempodort steht seit ewig langer Zeit
uma rocha no brejo e em silêncio.ein Fels im Moor und schweigt.
As rãs cantam sua cançãoDie Unken singen dort ihr Lied
em cada nova noite,in jeder neuen Nacht,
como se soubessem o que aqui foials wüssten sie, was einst hier war
e o que trouxe esse infortúnio.und was dies Unheil bracht.
Há muitos anos, viveuEs lebte einst vor vielen Jahr'n
uma criança linda,ein wunderschönes Kind,
uma camponesa, jovem e delicadaein Bauernmädchen, jung und zart
fresca como a brisa da manhã.und frisch wie Morgenwind.
Ela amava um príncipe,Die liebte einen Königssohn,
que a encantou de verdade.dem war sie angetan.
Eles se encontravam à noite na floresta,Sie trafen sich des nachts im Wald,
para ficarem juntos.dass sie beisammen war'n.
Ele a beijou, falou com elaEr koste sie, er sprach zu ihr
palavras doces como mel.manch Wort wie Honig süß.
Ela acreditou nele e era toda dele,Sie glaubte ihm und war ganz sein,
fins que ele a abandonou.bis er sie dann verstieß.
Ela chorou tanto, não importava,Sie weint' so sehr, es war im gleich,
implorou: "Por favor, fica!"sie bat ihn: "Bitte, bleib!"
e não sabia da amarga sementeund wusst nichts von der bitt'ren Saat,
que crescia dentro dela.die wuchs in ihrem Leib.
E quando o vestido ficou apertado,Und als das Kleid zu eng ihr ward,
a verdade veio à tona.da kam die Sache raus.
O pai a espancou, a deixouDer Vater schlug sie grün und blau
e a expulsou de casa.und trieb sie aus dem Haus.
E quando ela deu à luz seu filhoUnd als sie dann ihr Kind gebar
no brejo escuro, sozinha,im dunklen Moor, allein,
ela estava cheia de medo e dorda war sie voller Angst und Schmerz
e não sabia o que fazer.und wusst' nicht aus noch ein.
"Querido filho, neste mundo"Geliebtes Kind, in dieser Welt
estamos agora bem sozinhos,sind wir nun ganz allein,
mas diante do desprezo e zombariasdoch vor der andern Hohn und Spott
você deve ser protegido."bewahret sollst Du sein."
Ela tirou o alfinete do cabelo,Sie zog die Nadel aus ihrem Haar,
cravou no coração da criança.stach sie dem Kind ins Herz.
Quase enlouquecida, com os olhos cheios de lágrimas,Dem Wahnsinn nahe, tränenblind,
ela nunca sentiu tanta dor.nie fühlt' sie solchen Schmerz.
Ela pegou a criança em seus braçosSie nahm das Kind auf ihren Arm
e afundou no brejo.und sank ins Moor hinab.
Fugiu do desprezoSie floh vor der Verachtung fort
e encontrou um túmulo silencioso.und fand ein stilles Grab.
Na rocha, onde a rã canta,Am Felsen, wo die Unke singt,
ela deixou este mundo.verließ sie diese Welt.
Desde então, esse lugar nunca maisSeitdem wird dieser Platz nie mehr
foi iluminado pela luz do sol.von Sonnenlicht erhellt.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carved In Stone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: