Tradução gerada automaticamente
Shelter From The Storm
Cassandra Wilson
Abrigo da tempestade
Shelter From The Storm
'Twas em outra vida, uma de labuta e sangue
'Twas in another lifetime, one of toil and blood
Quando a escuridão era uma virtude ea estrada estava cheia de lama
When blackness was a virtue and the road was full of mud
Eu vim do deserto, uma criatura vazia de formação
I came in from the wilderness, a creature void of form
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
E se eu passar por aqui de novo, você pode ter certeza
And if I pass this way again, you can rest assured
Eu sempre vou fazer o meu melhor para ela, por que eu dou a minha palavra
I'll always do my best for her, on that I give my word
Em um mundo de aço morte olhos e os homens que estão lutando para ser quente
In a world of steel eyed death and men who are fighting to be warm
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Nem uma palavra foi dita entre nós, havia pouco risco envolvido
Not a word was spoke between us, there was little risk involved
Tudo até aquele ponto Foi deixado sem resolver
Everything up to that point had been left unresolved
Tente imaginar um lugar onde é sempre seguro e aquecido
Try imagining a place where it's always safe and warm
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Eu estava queimado por exaustão, enterrado no granizo
I was burned out from exhaustion, buried in the hail
Envenenado no mato um "apagado na trilha
Poisoned in the bushes an' blown out on the trail
Caçado por crocodilos, devastada no milho
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
De repente eu me virei e ela estava esperando lá
Suddenly I turned around and she was standin' there
Com pulseiras de prata nos pulsos e flores em seu cabelo
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
Ela se aproximou de mim com tanta graça e pegou a minha coroa de espinhos
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Agora há um muro entre nós, uma coisa não se perdeu
Now there's a wall between us, somethin' there's been lost
Tomei muito para concedido, ficou com os sinais cruzados
I took too much for granted, got my signals crossed
Só de pensar que tudo começou em uma manhã muito esquecido
Just to think that it all began on a long-forgotten morn
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Bem, o xerife anda sobre pregos duros eo pregador cavalga um morro
Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
Mas nada realmente importa muito, é só desgraça que conta
But nothing really matters much, it's doom alone that counts
E o coveiro de olhos, ele sopra um corno fútil
And the one eyed undertaker, he blows a futile horn
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Eu já ouvi bebês recém-nascidos Wailin 'como um Mournin' pomba
I've heard newborn babies wailin' like a mournin' dove
E velhos, com os dentes quebrados encalhados sem amor
And old men with broken teeth stranded without love
Não entendi a sua pergunta, o homem, é sem esperança ou desamparado?
Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Em uma pequena aldeia morro, eles apostam por minhas roupas
In a little hilltop village, they gambled for my clothes
Eu esperava uma salvação ', eles me deram uma dose letal
I bargained for salvation an' they gave me a lethal dose
Eu ofereci minha inocência e fui pago com escárnio
I offered up my innocence and got repaid with scorn
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Bem, eu estou vivendo em um país estrangeiro, mas eu sou obrigado a cruzar a linha
Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
Beleza anda um fio de navalha, um dia eu vou torná-lo meu
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine
Se eu pudesse voltar no tempo para quando Deus e ela nasceram
If I could only turn back the clock to when God and her were born
"Entre," ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade"
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cassandra Wilson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: