Tradução gerada automaticamente

Les fées Carabosse
Catherine Ribeiro
As Fadas Carabosse
Les fées Carabosse
Eu não sei mais, nada faz sentidoJe n' sais plus, plus rien à comprendre
Eles te sugam até a última gotaIls vous pompent jusqu'à la moelle
Eles chupam seu âmagoIls sucent votre humus
E lambem os beiçosEt se lèchent les babines
{Refrão:}{Refrain:}
E como sempre, os responsáveisEt comme toujours les responsables
São os cabeçudosSont les grosses têtes
As cabeças das fadas CarabosseDes têtes de fées Carabosse
Que mastigam chicleteQui mâcheraient du chewing-gum
Eles me pegaram, levaram tudoIls m'ont eue, ils m'ont tout pris
Mas eu não tinha nada, nada que se compraMais je n'avais rien, rien de ce qui s'achète
Com dinheiro, mas eles beberamAvec de l'argent mais ils ont bu
Minhas lágrimas de adulta que virou criançaMes larmes d'adulte redevenue enfant
{no Refrão}{au Refrain}
Eles me deixaram de lado nos bancos da escolaIls m'ont fagoté sur les bancs de l'école
Me deram mestres que mal sabiam lerIls m'ont donné des maîtres tout juste bons à anonner
Eles acertaram no alvo, mas esqueceramIls ont visé vrai mais ils ont oublié
Que um dia eu saberia o que é sofrerQu'un jour je saurais la souffrance
{no Refrão}{au Refrain}
Olha onde está a falha, a enormidade do ovoVoilà où est la faille, l'énormité de l'œuf
Esmagado sob o traseiro da galinha, eu andei sobre os trilhosEcrasé sous le cul de la poule, j'ai marché sur les rails
Das ferrovias, ignorei o trem expressoDes chemins de fer, j'ai ignoré l'express
Dos carros deles eu não tô nem aí, eu nem sei dirigir!De leurs voitures je m'en tape, je n'sais même pas conduire !
{no Refrão}{au Refrain}
Eles não vão me pegar mais nem com seus cosmonautasIls ne m'auront plus ni avec leurs cosmonautes
Nem com suas campanhas a favor do infortúnioNi avec leurs campagnes en faveur du malheur
Porque são outros que deveriam agirParce que ce sont d'autres qui devraient agir
Em vez de emocionar o mundo pela televisãoPlutôt que d'émouvoir le monde par la télévision
{no Refrão}{au Refrain}
E se há favelas, se há genocídiosEt s'il y a des bidonvilles, s'il y a des génocides
Na África e em outros lugares, se há criançasEn Afrique et ailleurs, s'il y a des enfants
Estendendo a mão, como eu me sinto sozinhaPour tendre la main comme je me sens seule
Eu grito e choro e me escondo porque tenho vergonhaJe hurle et je pleure et je me cache car j'ai honte
{no Refrão}{au Refrain}
Mas eles não vão me pegar mais porque o que eu possoMais ils ne m'auront plus car ce que je pourrai
Dar de melhor, a semente do meu amorLeur donner de meilleur, la graine de mon amour
Eu vou fazer crescer ao sol longe dos rumores da guerraJe la ferai pousser au soleil loin des rumeurs de la guerre
E se não morrer como um herói pela nação é um crimeEt si ne pas mourir en héros pour la nation est un crime
Eu pagarei para que a semente do meu amor amadureçaJe paierai pour que mûrisse la graine de mon amour
E eu subirei no telhado de um ônibusEt je monterai sur le toit d'un autobus
E vou me deixar raspar, se for preciso, eu ficarei nuaEt je me ferai tondre, s'il le faut, je serai nue
Assim a França inteira saberá e conhecerá a vergonhaAinsi la France entière saura et connaîtra la honte
Ha! Ha! Ha! Meu Deus! Nós os pegamos!Ha ! Ha ! Ha ! Nom de Dieu ! On les a eus !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catherine Ribeiro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: