Tradução gerada automaticamente
Vox Patris Caelestis (latim)
Músicas Católicas
A voz do Pai Celestial;
Vox Patris Caelestis (latim)
A voz do Pai celestial para a Santa Virgem Maria,
Vox Patris caelestis ad sacram virginem Mariam,
A Mãe de seu Filho, em sua migração
Filii eius genitricem, in eius migratione
Um corpo mortal, explodindo com estas palavras:
A corpore mortali, in hiis verbis prorumpens:
Tu és toda formosa, ó meu amor, para mim, o mais atraente
Tota pulchra es, amica mea, mihi amabilissima
Anne, mais sagrada Virgem Maria,
Annae prolis, virgo sacratissima Maria,
E de culpa a partir do momento de sua concepção
Et macula ab ineunte conceptionis tuae instanti
Ou em qualquer lugar não está em ti.
Vel usquam non est in te.
Teus lábios cair como o favo de mel com o coração mais puro
Favus distillans labia tua ex corde purissimo
Palavras doçura espiritual maravilhoso:
Verba mira dulcedinis spiritualis gratia:
Por agora, o frio do inverno e da miséria terrena foram:
Iam enim hiems terreni frigoris et miseria transiit:
As flores da felicidade eterna e salvação, você aqui comigo
Flores aeternae felicitatis et salutis mecum tibi
Do eterna, têm aparecido para cheirar e sentir.
Ab aeterna praeparatae olfacere et sentire apparuerunt.
Trepadeiras floridas
Vineae florentes
Eles cheiram ambrosia celestial doce,
Odorem caelestis ambrosianae dulcedinis dederunt,
E a voz da tartaruga, o que é meu, de seu amante mais querido,
Et vox turturis, quae mea, tui dilectissimi amatoris,
Somente o desejo de abraçar você,
Sola est exoptatio te amplecti,
Em um som é ouvido em nossa terra.
Audita est in terra nostra tali sonante gratia.
Levanta-te, apressa-te, meu amor, minha pomba,
Surge, propera, amica mea, columba mea,
De um país distante, meu lindo, cheio de tristeza,
Formosa mea de terra longinqua miseriis plena,
E eu vim para a terra que eu te mostrar.
Et veni in terram quam monstravero tibi.
Eu vim do corpo de um mortal, e te vestirei,
Veni de corpore mortali, et induam te,
Meu querido, vestido dourado cercado
Mea corcula, vestitu deaurato circumdata
Variedade de glória celestial.
Varietate caelestis gloriae.
Eu vim para mim, o seu amante mais caro, quando comparado com
Veni ad me, dilectissimum amatorem tuum, prae
Para Todos amaram, e porei o meu trono em ti,
Omnibus adamata, et ponam in te thronum meum,
Porque desejado a sua beleza.
Quia concupivi speciem tuam.
Eu saí do Líbano, o mundano
Veni de Libano, monte mundano
Onde a maioria da experiência humana,
Quaquam altissimo humanae contemplationis,
Para montar Sion, onde os puros da mão
Ad montem Sion, ubi innocentes manibus
E ascender.
Et corde ascendere deberent.
Eu vim para mim, Assuero verdade, Ester,
Veni ad me, Assuerum verum, Esther,
Meu muito nobre, rogai por seu povo,
Mea nobilissima, pro populo tuo oratura,
Nunca para ficar comigo e encantar.
Mecum in aeternum manere et delectare.
Todos os cidadãos do céu
Te omnes caeli cives
Grande desejo muito ver.
Summo desiderio exoptant videre.
Eu vim, glória coroado. Amen.
Veni, caelesti gloria coronaberis. Amen.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Músicas Católicas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: