Hace tiempo
Hace tiempo, en las nieblas de Londres,
sobre un viejo cansancio de andén,
te encontré, golondrina sin nombre,
pasajera del tren de las diez.
Y en el fuego de algún cigarrillo,
con mis noches sin sueño, te amé,
para darte en el humo, un anillo
que hace tiempo, allá lejos, se fue.
Hace tiempo y allá lejos,
por los dulces años viejos
del ensueño y la pobreza...
Cuando el alma era viajera
en vagones de primera,
sin cansancio y sin tristeza.
Hace tiempo y allá lejos,
cuando no eran más que espejos
los amores que viví,
una noche larga y fría,
sobre rieles de agonía,
tras la niebla te perdí.
No estarás en el viaje en que parta.
Cuando partas, tampoco estaré.
Pero tu alma, presente y amarga,
volverá en aquel tren de las diez.
Volverá en los recuerdos añejos.
Volverá en aquel llanto de adiós,
que hace mucho, una vez, y allá lejos,
tu postrera mirada me dio...
Faz Tempo
Faz tempo, nas brumas de Londres,
sobre um velho cansaço de plataforma,
te encontrei, andorinha sem nome,
passageira do trem das dez.
E no fogo de algum cigarro,
com minhas noites sem sono, te amei,
para te dar na fumaça, um anel
que faz tempo, lá longe, se foi.
Faz tempo e lá longe,
pelos doces anos antigos
do sonho e da pobreza...
Quando a alma era viajante
em vagões de primeira,
sans cansaço e sem tristeza.
Faz tempo e lá longe,
quando não eram mais que espelhos
os amores que vivi,
uma noite longa e fria,
sobre trilhos de agonia,
depois da neblina te perdi.
Não estarás na viagem em que eu partir.
Quando eu partir, também não estarei.
Mas tua alma, presente e amarga,
vai voltar naquele trem das dez.
Vai voltar nas lembranças antigas.
Vai voltar naquele choro de adeus,
que faz muito, uma vez, e lá longe,
teu último olhar me deu...