Tradução gerada automaticamente

La Poudrière
Cécile Corbel
A Fábrica de Pólvora
La Poudrière
Estamos sendo preparados para a guerraOn nous prépare à la guerre
Estamos sendo preparados para a batalhaOn nous prépare aux combats
Sentados na fábrica de pólvoraLe cul sur la poudrière
Muitos não voltarãoBeaucoup n'en reviendront pas
Olhe ao seu redor e veja o que está acontecendo por trásAutour de toi regarde bien ce qui se trame par derrière
Habilmente, o ódio disfarçado em palavrasHabilement, la haine à mots couverts
Estamos sujeitos a advertências proferidas por incendiáriosNous subissons des mises en garde proférées par des incendiaires
Que ressuscitam as brasas do infernoQui ressuscitent, les brasiers de l'enfer
Por quê? Tudo isso?Pourquoi? Tout ça?
Para quem? Por quê?Pourqui? Pourquoi?
Estamos sendo preparados para a guerraOn nous prépare à la guerre
Estamos sendo preparados para a batalhaOn nous prépare aux combats
Sentados na fábrica de pólvoraLe cul sur la poudrière
Muitos não voltarãoBeaucoup n'en reviendront pas
Para lutar e guerrear, mergulhamos em um clima deletérioPour en découdre et guerroyer, on vire au climat délétère
Alimentando o medo e a raivaEn nourrissant, la crainte et la colère
Aqueles que se divertem em fazer, também se aventuram em desfazerCeux qui s'amusent à faire, s'aventurent aussi à défaire
Matamos a vida quando tudo se degeneraL'on tue la vie, lorsque tout dégénère
Por quê? Tudo isso?Pourquoi? Tout ça?
Para quem? Por quê?Pour qui? Pourquoi?
Ao ouvi-los, esses fanáticos têm o apetite dos sanguináriosA les entendre ces forcenés ont l'appétit des sanguinaires
Eles nos levarão em breve a seis palmos abaixo da terraIls vont nous mettre, sous peu six pieds sous terre
Com facas, armas de fogo e até armas nuclearesQui du couteau, qui du fusil en passant par le nucléaire
Nosso futuro se torna crepuscularNotre avenir, vire au crépusculaire
Eu não quero me juntar à causa desses loucos, esses belicistasJe ne veux pas rallier la cause de tous ces fous, ces va t'en guerre
Que se esforçam para erguer a bandeiraQui s'évertuent, à brandir la bannière
E quando vejo todos esses furiosos com suas armas a tiracoloEt quand je vois tous ces furieux et leurs fusils en bandoulière
A humanidade se torna uma câmara funeráriaL'humanité, en chambre funéraire
Estamos sendo preparados para a guerraOn nous prépare à la querre
Estamos sendo preparados para a batalhaOn nous prépare aux combats
Sentados na fábrica de pólvoraLe cul sur la poudrière
Muitos não voltarãoBeaucoup n'en reviendront pas
Por quê? Tudo isso?Pourquoi? Tout ça?
Para quem? Por quê?Pour qui? Pourquoi?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cécile Corbel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: