Lycanthrope
Je suis allé à la ville, la semaine sainte
Je suis allé à la ville, la semaine sainte
Je suis allé à la ville, la semaine sainte
Je suis allé à la ville, la semaine sainte
En chemin j'ai rencontré, l'abbé Rousseau
Qui me fixa du regard, sans dire un mot
J'ai voulu lui demander, ce qu'il était à faire
J'ai voulu lui demander, ce qu'il était à faire
J'ai voulu lui demander, ce qu'il était à faire
J'ai voulu lui demander, ce qu'il était à faire
Il m'a répondu d'un air, un peu surpris
ne connais tu pas la nouvelle mon ami
Le vieux Mathurin hier fut tué à la chasse
Le vieux Mathurin hier fut tué à la chasse
Le vieux Mathurin hier fut tué à la chasse
Le vieux Mathurin hier fut tué à la chasse
Mais quand s'en vint la nuitée, il se leva
Et s'en alla regagner, ces maudits bois
Si tu vas dans les sous bois, mon fils prend cette fourche
Si tu vas dans les sous bois, mon fils prend cette fourche
Si tu vas dans les sous bois, mon fils prend cette fourche
Si tu vas dans les sous bois, mon fils prend cette fourche
Je l'ai bénit ce matin, au presbytère
Cette fourche à loup protège de l'enfer
Méfiez-vous des apparences, des arbres et des pierres
Méfiez-vous des apparences, des arbres et des pierres
Méfiez-vous des apparences, des arbres et des pierres
Méfiez-vous des apparences, des arbres et des pierres
Des animaux qui du soir, à la rosée
Vont pleurant leur désespoir, d'être damnés
Licantropo
Eu fui para a cidade, na semana santa
Eu fui para a cidade, na semana santa
Eu fui para a cidade, na semana santa
Eu fui para a cidade, na semana santa
No caminho encontrei o padre Rousseau
Que me olhou fixamente, sem dizer uma palavra
Eu quis perguntar a ele, o que deveria fazer
Eu quis perguntar a ele, o que deveria fazer
Eu quis perguntar a ele, o que deveria fazer
Eu quis perguntar a ele, o que deveria fazer
Ele me respondeu com um ar um pouco surpreso
Você não sabe a novidade, meu amigo?
O velho Mathurin foi morto ontem na caçada
O velho Mathurin foi morto ontem na caçada
O velho Mathurin foi morto ontem na caçada
O velho Mathurin foi morto ontem na caçada
Mas quando chegou a noite, ele se levantou
E foi voltar para aquelas malditas florestas
Se você for para as matas, meu filho, pegue este garfo
Se você for para as matas, meu filho, pegue este garfo
Se você for para as matas, meu filho, pegue este garfo
Se você for para as matas, meu filho, pegue este garfo
Eu o abençoei esta manhã, na igreja
Este garfo de lobo protege do inferno
Cuidado com as aparências, com as árvores e as pedras
Cuidado com as aparências, com as árvores e as pedras
Cuidado com as aparências, com as árvores e as pedras
Cuidado com as aparências, com as árvores e as pedras
Dos animais que, do entardecer ao orvalho
Vão chorando sua angústia, de serem condenados
Composição: Laurent Tixier