Tradução gerada automaticamente

El testamento
Cecilia
O testamento
El testamento
Neste meu testamentoEn este mi testamento
que escrevo com um pé foraque escribo con un pie fuera
que escrevo com um pé dentroque escribo con un pie dentro
deste mundo e o que vier.de este mundo y lo que venga.
Vou repartir meus bensVoy a repartir mis bienes
vou dividir minha herançavoy a dividir mi herencia
em seis partes iguaisen seis porciones iguales
como agora aqui se enumera.como ahora aquí se enumera.
Um sexto deixo pro bispoUn Sexto dejo al obispo
pra que amplie sua igrejapara que amplíe su iglesia
mas não sei por que faço issomás no sé porqué lo hago
se quase nunca se enche.si casi nunca se llena
Outro sexto pro curandeiroOtro sexto al matasanos
pra que amplie sua ciênciapara que amplíe su ciencia
e assim ao morrer seus pacientesy así al morir sus pacientes
não lhe pese a consciência.no le angustie la conciencia
Outro sexto pras solteirasOtro sexto a las solteras
pra perfumes e sedaspara perfumes y sedas
e um altar a São Antônioy un altar a San Antonio
onde caibam mais velas.en donde quepan más velas
Outro sexto pra prefeituraOtro sexto a la alcaldía
pra que em obras invistapara que en obras lo invierta
ainda que depois o edil façaaunque luego el edil haga
o que a vontade dele quiser.lo que en la gana le venga
Outro sexto pra minha patroaOtro sexto a mi patrona
com quem contraí mil dívidascon quien contraje mil deudas
a ver se assim ela decidea ver si así se decide
a tapar essas goteiras.a tapar estas goteras
Por último, o outro sextoPor último el otro sexto
deixo pra meu epitáfiolo dejo para mi epitafio
onde possa ser lidoen donde pueda leerse
com boa letra e bem claro.con buena letra y bien claro
Aqui repousam os ossosAquí reposan los huesos
porque os ossos viviamporque los huesos vivían
de um homem que não puderamde un hombre al que no pudieron
nem estudar sua anatomia.ni estudiar su anatomía
Aqui repousam os restosAquí reposan los restos
de um político arrogantede un político altanero
que não virou a outra faceque no puso la otra mejilla
mas que em ambas levou porrada.pero al que en las dos le dieron
De quem não soube de ciúmesDe quien no supo de celos
de quem não teve preconceitosde quien no tuvo prejuicios
e assim chegou a mortey así le llegó la muerte
em perfeito e são juízo.en perfecto y sano juicio
De quem não banhou com vinhoDe quien no bañó con vino
seu estômago e suas desgraçassu estómago y sus desgracias
e que em seus oitenta anosy que en sus ochenta años
não viveu a democracia.no vivió la democracia



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cecilia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: