Botija Linda
Botija linda
del barrio pobre
hoy los bacanes
llorando están,
y las comadres,
a su manera,
tu triste historia
relatarán.
Botija linda,
porque te fuiste
los bandoneones
no cantan más.
Y los copleros
del barrio triste
con tus desdichas
versos harán.
Botija, si en el barrio ninguno presentía
que tan calladamente nos fueras a dejar.
Hoy tiene el conventillo la gris melancolía
de las cosas que fueron y que no volverán.
Por eso los muchachos comentan tus desvíos
y las viejas del barrio tu desesperación.
Y tienen tus amigos, del rante conventillo,
una pena en el alma y una interrogación.
Todos te extrañan
y los pebetes
preguntan siempre
adónde andás.
Tu pobre vieja
dice llorando
que tal vez pronto
retornarás.
Pero tu viejo,
que no ha llorado
aunque la pena
lo doblegó,
si le preguntan
por su botija,
él les contesta
que se murió.
Menina Linda
Menina linda
do bairro pobre
hoje os caras
estão a chorar,
e as comadres,
a sua maneira,
contarão tua
triste história.
Menina linda,
pelo que você foi,
os bandoneons
não tocam mais.
E os poetas
do bairro triste
com suas desgraças
versos farão.
Menina, se no bairro ninguém suspeitava
que tão silenciosamente você ia nos deixar.
Hoje o cortiço tem a cinza melancolia
das coisas que foram e que não voltarão.
Por isso os meninos comentam suas saídas
e as velhas do bairro sua desesperação.
E seus amigos, do triste cortiço,
têm uma dor na alma e uma interrogação.
Todos sentem sua falta
e os moleques
perguntam sempre
de onde você está.
Sua pobre mãe
diz chorando
que talvez em breve
você vai voltar.
Mas seu pai,
que não chorou
embora a dor
o tenha dobrado,
se perguntam
por sua menina,
e ele responde
que ela morreu.