Le cœur noir charbon
Il a embrassé seul le ciel noir
Tirant ses dizaines de wagons
Misérable mais imperturbable
Tirant ses wagons
Le cœur noir charbon
Son corps fluet et lisse gît à côté d’elle
Sa tête pleure, gît seule et se meurt
Persuadé encore une fois qu’aucun amour ne trouvera de reflet sur ce fond
Souriant, blême, imperturbable
Il a embrassé le ciel noir
Tirant ses dizaines de wagons
Seul, le cœur noir et sans fond
O coração negro de carvão
Ele beijou sozinho o céu negro
Puxando suas dezenas de vagões
Miserável mas imperturbável
Puxando seus vagões
O coração negro de carvão
Seu corpo esguio e liso jaz ao lado dela
Sua cabeça chora, jaz sozinha e morre
Convencido mais uma vez de que nenhum amor encontrará reflexo nesse fundo
Sorrindo, pálido, imperturbável
Ele beijou o céu negro
Puxando suas dezenas de vagões
Sozinho, o coração negro e sem fundo
Composição: Johan Girardeau, Antoine Royer, Guillaume Rieth