Tradução gerada automaticamente
L'Envie
Céline Dion
inveja
L'Envie
Dá-me a escuridão ea luz
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Dê-me fome e sede festa
Qu'on me donne la faim la soif puis un festin
Isso tira o que é vão e secundário
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
I encontrar o preço da vida, finalmente,
Que je retrouve le prix de la vie enfin
Dá-me o problema que eu gosto de dormir
Qu'on me donne la peine pour que j'aime dormir
Dá-me o frio Eu gosto da chama
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Porque eu amo minha terra que me dá o exílio
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
E eles me trancar um ano de sonhar homens
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des hommes
Foi-me dado muito tempo antes de inveja
On m'a trop donné bien avant l'envie
Esqueceu sonhos e obrigado
J'ai oublié les rêves et les merci
Todas essas coisas tinham um preço
Toutes ces choses qui avaient un prix
E que é a inveja eo desejo de viver
Et qui font l'envie de vivre et le désir
A diversão também, isso me faz querer
Le plaisir aussi, qu'on me donne l'envie
O desejo de querer, que iluminam minha vida
L'envie d'avoir envie, qu'on allume ma vie
Dá-me odeio que eu amo amor
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'amour
A solidão como eu amo as pessoas
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Porque eu amo o silêncio que me faz discursos
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
E tocar miséria a respeitar o dinheiro!
Et toucher la misère pour respecter l'argent!
Porque eu amo ser saudável, superar a doença
Pour que j'aime être saine, vaincre la maladie
Dá-me a noite Eu gosto do dia
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Dá-me o dia que eu gosto da noite
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Por agora eu gostaria de mencionar o "sempre"
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les "toujours"
Foi-me dado muito tempo antes de inveja
On m'a trop donné bien avant l'envie
Esqueceu sonhos e obrigado
J'ai oublié les rêves et les merci
Todas essas coisas tinham um preço
Toutes ces choses qui avaient un prix
Quem são a inveja eo desejo de viver
Qui font l'envie de vivre et le désir
E divertido também, o que me faz querer
Et le plaisir aussi, qu'on me donne l'envie
O desejo de querer, que iluminam minha vida
L'envie d'avoir envie, qu'on allume ma vie
Foi-me dado muito tempo antes de inveja
On m'a trop donné bien avant l'envie
Esqueceu sonhos e obrigado
J'ai oublié les rêves et les merci
Todas essas coisas tinham um preço
Toutes ces choses qui avaient un prix
E que é a inveja eo desejo de viver
Et qui font l'envie de vivre et le désir
E divertido também, o que me faz querer
Et le plaisir aussi, qu'on me donne l'envie
O desejo de querer, que iluminam minha vida
L'envie d'avoir envie, qu'on allume ma vie
Deixe-me dar o impulso
Qu'on me donne l'envie
O desejo de querer, que iluminam minha vida
L'envie d'avoir envie, qu'on allume ma vie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Céline Dion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: