Tradução gerada automaticamente

5 Star
Central Cee
5 Estrelas
5 Star
Se você tem o que é preciso, eu vou pegarIf you got what it takes, I'll take it
Essa parada levou uma eternidadeThis shit took ages
Deveria saber que não dá pra apressar a excelênciaShould know that you can't rush greatness
Mas você é muito impacienteBut you're too impatient
Um milhão de views não é ser famosoOne million views ain't famous
Preciso de uma casa, sem vizinhos, loucoI need me a crib, no neighbours, mad
Preciso de mil acresI need me a thousand acres
Não vejo a hora de estar no topo—Can't wait till a man's on—
Vamos reacender essa chama, eu peguei umas minas, mas não são a mesma coisaLet's reignite that flame, I fucked some hoes, they ain't quite the same
Tenho mais grana que todos os meus mais velhos, mesmo eles tendo o dobro da minha idadeI've got more money than all of my elders even though they are twice my age
Acabei de me reunir com alguns dos manos, tenho que lembrar eles que a vida mudouI just reunited with some of the killies, I gotta remind 'em that life has changed
Antes, era o crime que pagava, mas agora, eu me viro de um jeito certoPreviously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
Na época da bike, eu pedalava na chuva, agora eu pego um voo por causa da mudança climáticaPush bike time I would ride in the rain, now I'm takin' a flight for the climate change
Voo longo e tô voando comercial, se tô na Europa, é avião particularLong-haul flight and I'm flyin' commercial, if I'm in Europe, it's private planes
Você viu o que aconteceu com o PnB Rock? Nem posso mais sair pra jantar e tomar um vinhoYou seen what happened to PnB Rock? I can't even wine and dine these days
Temos algo em comum com o hóquei, por quê? Porque todos nós temos gelo e lâminasWe got somethin' in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
Me senti um idiota quando fui ao BRITs e deram o prêmio pra um cara chamado AitchI felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
Eu tinha meu discurso de aceitação preparado tipo, Vida longa aos F's, tô ficando loucoI had my acceptance speech prepared like, Long live F's, I'm goin' insane
E liberdade pra todos os caras dentro da cela, uhAnd free all the guys inside of the cage, uh
Preciso de uma mina que seja chique e não dê atenção pros manosI need a bitch that's bougie and don't give bruddas the time of day
Se elas não querem transar, eu não tento convencerIf they don't wanna fuck, I don't try persuade
Olho no espelho e me elogio, tô me sentindo, sou meio vaidosoI look in the mirror and big up myself, I'm feelin' myself, I'm kinda vain
Não acho que esses caras se identificam, nunca sentiram esse tipo de dorI don't think that these guys relate, they've never experienced this type of pain
Claustrofóbico, tô me sentindo estressado, não consigo achar a saída, a vida é um labirintoClaustrophobic, I'm feelin' stressed, I can't find the exit, life's a maze
Me belisco, sinto que tô sonhando, mas não tô dormindo, tô bem acordadoPinch myself, I feel like I'm dreamin', but I'm not asleep, I'm wide awake
Se você tem o que é preciso, eu vou pegarIf you got what it takes, I'll take it
Essa parada levou uma eternidadeThis shit took ages
Deveria saber que não dá pra apressar a excelênciaShould know that you can't rush greatness
Mas você é muito impacienteBut you're too impatient
Um milhão de views não é ser famosoOne million views ain't famous
Preciso de uma casa, sem vizinhos, loucoI need me a crib, no neighbours, mad
Preciso de mil acresI need me a thousand acres
Não vejo a hora de estar no topo—Can't wait till a man's on—
Lembra das refeições de micro-ondasRemember the meals were microwaved
Agora meu chef particular pergunta como eu gosto do meu bifeNow my private chef is askin' how do I like my steak
Agora o salário do meu motorista é duzentos mil por ano, tenho placas personalizadasNow my driver's wage is two hundred racks a year, I got private plates
Nunca tive pra onde ir, às vezes passava a noite toda no tremI never had nowhere to go, sometimes I'd spend a whole night on train
Agora a casa é tão grande que eu contratei uma empregadaNow the crib's so big, I just hired a maid
Os rivais não saem do bairro, posso descobrir onde meus inimigos moramThe opps ain't makin' it out of the hood, I can find out where my rivals stay
Vejo luzes azuis à distância, é polícia, ambulância ou bombeiros?I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
Meus olhos dilatados, a linha vibrando, são 4 da manhã, minha correria é insanaMy eyes dilated, the line vibratin', it's 4 in the mornin', my grind insane
Sei que os inimigos estão irritados, tenho toda a gangue no palco do WirelessI know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
Cinco anos e ainda sou o mesmo, não posso dizer que mudei apesar da famaFive years in and I'm still the same, can't say that I've changed despite the fame
Os ladrões tentando achar um alvo, se estão no clube, então esconda sua correnteThe jack boys tryna find a stain, if they're in the club, then hide your chain
Sei que os rivais também têm armas, mas as que compramos têm maior alcance, uhI know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
Eles não conseguem tirar meu nome da boca, suspeito, eles podem até serThey can't keep my name out their mouth, sus, they actually might be
Olha, minha família fica fora do caminho, quando veem a câmera, escondem o rostoLook, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
CRG, eu gosto desse ritmo, tiro a vara e mordo a iscaCRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
Nós nos dedicamos e hibernamos, eles vão na internet e começam a digitar ódioWe get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin' hate
No final do dia, quando minha hora chegar, vão escrever meu nome ao lado dos grandesAt the end of the day when my time does come, they'll write my name alongside the greats
Se você tem o que é preciso, eu vou pegarIf you got what it takes, I'll take it
Você está pronto para mais um spoiler?You ready for another spoiler?
Essa parada levou uma eternidadeThis shit took ages
Sempre fui um cara de previsões ousadasI've always been a man of bold predictions
Deveria saber que não dá pra apressar a excelênciaShould know that you can't rush greatness
E estou prevendo que esse cara aquiAnd I'm predictin' that this guy right here
Mas você é muito impacienteBut you're too impatient
É uma estrela em ascensãoStar in the makin'
Um milhão de views não é ser famosoOne million views ain't famous
Vindo do Oeste de LondresComin' out of West London
Preciso de uma casa, sem vizinhos, loucoI need me a crib, no neighbours, mad
Alguns de vocês podem conhecer o nomeSome of you may know the name
Preciso de mil acresI need me a thousand acres
Mas para aqueles que não conhecem, é meu parceiroBut for those who don't, it's my guy
Não vejo a hora de estar no topo—Can't wait till a man's on—
Central CeeCentral Cee



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: