Cold Shoulder
Central Cee
Ninguém Liga
Cold Shoulder
Deus sabe minha intenção, eu peco por causa do progresso
God knows my intention, I sin for the sake of progress
Tenho um grande coração quando se trata da minha família
Got a big heart when it comes to my family
Mas nas ruas meu coração é o mais gelado
But in the streets my heart is the coldest
Minha vida pessoal não tá certa, mas eu tô colocando isso em primeiro lugar pra não perder o foco
My personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Lembro, eu precisava de uma mão amiga, estendi a mão e ninguém ligou
'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Eles já sabem que eu posso fazer rap, a rapaziada trafica, eu posso fazer isso também
They already know I can rap, the mandem trap, I can do that too
Eu peguei o telefone, ouvi uma notícia terrível que vai arruinar seu humor
I-I picked up the phone, I heard some terrible news that'll ruin your mood
Eles tiveram alguma mudança e esqueceram suas raízes
They made some change and forgot their roots
Eu tive alguma mudança e levantei os maninhos
I made somе change and picked up the young gs
Levei eles pras compras e peguei uns tênis pra eles
Took thеm shoppin' and copped them shoes
Essa puta esqueceu que ela foi fodida
This hoe forgot she got fucked
Você precisa de um lembrete de que você não é novo
You need a reminder you're not brand new
Eu deveria ter chutado aquele para o meio-fio
I should've kicked that one to the curb
Lá e, então, mas eu não sou tão rude
There and then, but I'm not that rude
Tive algumas vadias lá quando eu tava quebrado
Had-had some hoes back when I was broke
Elas querem voltar pra casa, mas eu não tenho espaço
They wanna come home, but I got no room
Tantos anos eu dormi no sofá
So many years I slept on the sofa
Eles não sabem a metade, eles não têm ideia
They don't know the half, they got no clue
Huh? Disse que eu era um milagre de um hit, eu tirei aquela foto e a segui
Huh? Said I was a one hit wonder, I took that shot and I followed it through
Não se preocupe com garotas gritando
Don't worry 'bout hollerin' chicks
Fique rico, eles vão mudar e reconhecer você
Get rich, they'll switch and holla at you
Sentado na boca, transformei um em dois
Sat in the trap, turned one into two
Mas isso não é o que eu queria fazer
But that ain't what I wanted to do
A fama fica um pouco demais às vezes
The fame get a bit too much sometimes
Fan-page tentando seguir os capangas
Fan-page tryna follow the goons
Fan-page tentando seguir meus filhotes
Fan-page tryna follow my pups
Os fãs me amam e eu amo eles também
The fans love me and I love them too
Que Cench não é melhor que ninguém
'Cah cench ain't better than none
Úl-Última vez eu deixei isso escapar
La-last time I let that slide
Mas desta vez eu não vou deixar isso passar
But this time I ain't gonna let that run
Eles fizeram, eles fizeram uma diss
They made, they made a diss track
Aquela merda foi muito ruim pra ser respondida, huh
That shit was too whack to get a response, huh
É triste, porque eu amo a quebrada de onde eu sou
It's sad 'cah I love my hood where I'm from
Mas esse lugar não é onde eu pertenço
But that place ain't where I belong
Limpe a cena, eu não preciso de esfregão
Clean up the scene, I don't need no mop
Puxe seu jeans, tudo que eu preciso é de um boquete
Pull up your jeans, all I need is slops
Não acredite em ganância, eu não preciso de muito
Don't believe in greed, I don't need a lot
Deixe meus manos lamberem a cobertura
Let my gs all lick off the cream on top
Lembre de que o chão foi descascado e era úmido por todo o teto
Remember the floor went peelin' off and damp all over the ceilin'
A gente trafica por uma boa razão
We trap for a positive reason
Tudo porque o rap não tava trazendo nenhuma grana
All 'cause the rap weren't bringin' no ps in
Deus sabe minha intenção, eu peco por causa do progresso
God knows my intention, I sin for the sake of progress
Tenho um grande coração quando se trata da minha família
Got a big heart when it comes to my family
Mas, nas ruas, meu coração é o mais gelado
But in the streets, my heart is the coldest
Minha vida pessoal não tá certa, mas eu tô colocando isso em primeiro lugar pra não perder o foco
My personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Lembro, eu precisava de uma mão amiga, estendi a mão e ninguém ligou
Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Eu continuo tentando melhorar minha vida, mas tenho uma dor que não consigo tirar da minha mente
I stay tryna better my life, but I got pain that I can't get off my mind
Eu não consigo me livrar dos meus demônios, todos os meus sentimentos, eu mantive dentro
I can't get rid of my demons, all of my feelings, I kept inside
Eu nunca venderia minha alma ou trairia um mano em tempos de desespero
I'd never sell my soul or switch on bro in desperate times
Meu anjo tá no meu ombro me dizendo não
My angel there on my shoulder tellin' me no
Eu sou bipolar, não Jekyll e Hyde
I'm bipolar, no jekyll and hyde
Eu tenho que pensar duas vezes no que falo ultimamente, porque eu sei que tenho uma voz
I gotta think twice what come out my mouth these days 'cah I know I got a voice
Eu sou o chefe da minha família, agora eu tenho que pegar minha bolsa, não tenho escolha
I'm the head of my family, now I gotta get in my bag, I got no choice
Eu sou isca, eu tenho que andar seguro, há alguns lugares que eu prefiro evitar
I'm bait, I gotta roll safe, there's a few places that I'd rather avoid
Eu fiz isso, posso ter um bebê, eu não me importo com uma filha, eu prefiro um menino
I made it, I might have a baby, I don't mind a daughter, I'd rather a boy
Mano-mano poderia ter virado jogador, mas quebrou o calcanhar de Aquiles
Bro-bro could've went pro in the field, but he broke his achilles heel
No outro, no outro dia era tráfico grátis, não o de Gipsy Hill
The other, the other day it was free k-trap, not the one from gipsy hill
Foda-se o oitenta-vinte, eu disse: Me envia um acordo de metade-metade
Fuck a eighty-twenty, I told them: Send me a fifty-fifty deal
Do mato à Beverly Hills
From bush to beverly hills
Eu tô olhando pro mano tipo: Olhe pra tudo que a gente construiu
I'm lookin' at bro like: Look at the shit we've built
F-Fora da boca, eu vi um homem fumar crack em uma lata de Red Bull
O-ot, I seen a man smoke crack on a Red Bull can
Eu tô largando minhas vitórias tipo Wu-Tang Clan, eu sou um homem de método
I'm throwin' my ws up like wu-tang clan, I'm a method man
Pergunte à minha mãe como eu sou, ela vai dizer que eu sou gente boa e recíproco
Ask my mum what I'm like, she'll say that I'm selfless and I give back
Se você perguntar à minha ex como eu sou, ela dirá que sou narcisista e sociopata (venho de um longo caminho)
If you ask my ex what I'm like, she'll say I'm a narcissist and a sociopath (came a long way)
Venho de um longo caminho, ainda tenho um longo caminho a percorrer
Came a long way, still got a very long way to go
Apenas um garoto, fiquei confuso quando vi minha família usando coca
Just a yute, I was confused when I saw my family takin' coke
'Que agora eu entendo que estou crescido
'Cah I understand it now that I'm grown
Traficante real, eu não brinco usando meu nariz
Real trap boy, I don't play with my nose
É só o jeito que isso funciona
Just the way that it goes
Eu não posso julgá-los quando isso me fez rico
I can't judge them when it made me dough
Deus sabe minha intenção, eu peco por causa do progresso
God knows my intention, I sin for the sake of progress
Tenho um grande coração quando se trata da minha família
Got a big heart when it comes to my family
Mas nas ruas, meu coração é o mais gelado
But in the streets, my heart is the coldest
Minha vida pessoal não tá certa, mas eu tô colocando isso em primeiro lugar pra não perder o foco
My personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Lembro, eu precisava de uma mão amiga, estendi a mão e ninguém ligou
'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Do mato à Beverly Hills
From bush to beverly hills
Eu tô olhando pro mano tipo olhe tudo isso que a gente construiu
I'm lookin' at bro like look at the shit we've built
Disse que eu era uma milagre de um hit
Said I was a one hit wonder
Eu tirei aquela foto e a segui
I took that shot and I followed it through
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: