Let Go
Central Cee
Deixar Ir
Let Go
(Bem, você só precisa da luz) quando está escurecendo
(Well, you only need the light) when it's burning low
Só sente falta do Sol quando começa a nevar (Nastylgia)
Only miss the Sun when it starts to snow (Nastylgia)
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Mm-mhm, é
Mm-mhm, alright
Só sabe que estava bem quando se sente mal
Only know you've been high when you're feeling low
Só odeia a estrada quando sente saudade de casa
Only hate the roads when you're missing home
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que essa buceta era minha, então, por que tu me deixou ir?
You said that pussy mine, so why'd you let it go?
Você é realmente uma puta
You're such a hoe
Eu te amei até você tentar fazer a minha cabeça
I loved you until you try to get in my head
E foi aí que eu perdi o respeito
And that's where I lost respect
Você está fazendo isso tudo para conseguir minha atenção
You're doing the most to get my attention
Amor, isso não vai funcionar
Baby, I'm not impressed
Eu troquei os meus lençóis
I changed my bedsheets
Mas ainda consigo sentir o seu cheiro
But I still smell your flesh
Eu não sei como a gente se transformou nessa bagunça
I don't know how we got in this mess
Eu raramente entro de cabeça nas coisas
I rarely get this in-depth
Essa garota me fez questionar o amor
This girl made me question love
Essa garota me fez me sentir menos homem
This girl made me feel like less of a man
Porque eu estou me sentindo depressivo e essas coisas aí
'Cause I'm feeling depressed and stuff
Não consigo acreditar que eu estava disposto a largar todo mundo e investir em nós
Can't believe I was willing to drop everyone and invest in us
Da última vez que nós fodemos foi foda
The last time that we fucked was fucked
O jeito que você se levantou, se vestiu e foi embora
The way you got up, got dressed and cut
Olha, eu pensei que nós poderíamos ser algo
Look, I thought that we could've been
Talvez, eu estivesse sendo muito otimista
Maybe, I was too optimistic
Me diga o que você precisa, eu vou providenciar tudo
Tell me what you need, I'll provide everything
Amor, você não sabe o que está perdendo
Baby, you don't know what you're missing
Nossa química foi algo como física quântica, física
Our chemistry felt like quantum psychics, psychics
Estou sentindo sua energia, sentindo o seu espírito
I'm feeling your energy, feeling your spirit
Se esse é o final, eu preciso de mais uma visita
If this is the end I need one more visit
Elas estão me demostrando amor, mas eu ainda me sinto vazio
They're showing me love but I still feel empty
Eu preciso de algo que seha mais gratificante
I need something a lot more fulfilling
Saí de Londres
Move out of London town
E aí me mudei para o interior
Then move to a rural village
Você me fez deletar aquela foto do meu celular
You made me delete that pic off my phone
Mas eu fecho meus olhos e ainda vejo aquela imagem
But I close my eyes, still see that image
Não vou correr atrás, meu coração tá em outra, acabou
Won't chase it, my heart ain't in it, it's finished
Isso foi longe demais, não dá pra consertar, vadia, o estrago foi feito
Too far gone, can't fix it, bitch, this damage is done
(Bem, você só precisa da luz) quando está escurecendo
(Well, you only need the light) when it's burning low
Só sente falta do Sol quando começa a nevar
Only miss the Sun when it starts to snow
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Mm-mhm, é
Mm-mhm, alright
Só sabe que estava bem quando se sente mal
Only know you've been high when you're feeling low
Só odeia a estrada quando sente saudade de casa
Only hate the roads when you're missing home
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que essa buceta era minha, então, por que tu me deixou ir?
You said that pussy mine, so why'd you let it go?
Você é realmente uma puta
You're such a hoe
Eu te liguei quatro vezes por um número privado
I called four times on a private caller
Eu me sinto um estranho
I feel like a creep
Eu sei que tem mulher de sobra
I know there's plenty of fish in the sea
Mas quando eu transei com elas, eu estava pensando em você
But I fucked those girls, got you in my mind
Quando você fodeu com aqueles caras, você desejou que eles fossem eu?
When you fucked those guys, did you wish they were me?
Viro elas e boto elas de quatro
Turn them around and I put them in doggy
Não fodo com elas nem no estilo papai-mamãe
I don't even fuck them in missionary
Não temos intimidade e, além disso, é uma obrigação
There's no intimacy and additionally, it's obligatory
Quando eu fodi aquela vadia que não era você
When I fucked that opp thot
Eu nem tirei minhas meias
I don't even take my socks off
E eu nem sei o porque eu fiz isso
And I don't even know why I did it
Assim que termino, eu mando elas embora
As soon as I'm finished, I'm getting 'em dropped off
E, pra piorar
And what makes it worse
Eu sei que ela está dizendo as amigas que eu fodi ela daquele jeito
I know that she's telling her friends that I chopped her
Eu não sei o que você faz quando nós não estamos juntos
I don't know what you're doing when we're not together
E isso está me deixando louco, porque eu não posso te parar
It's driving me mad, 'cause I can't even stop ya
Me manda as informações da sua conta bancária e eu te mando uma grana
Type in your bank details and sent you a bag
Eu sou rico, tipo: Vadia, me desbloqueia
I'm rich, like: Bitch, unblock me
Faça rápido, você consegue fazer isso agora?
Make it quick, can you do that promptly?
Se você não me der o seu amor de graça, eu vou comprá-lo
If you won't give me your love for free, I'll buy it
Apenas me diga o quanto vai me custar
Just tell me how much it'll cost me
Seu novo cara não chega nem aos meus pés
Your new man ain't got nothing on me
Foda-se o quanto tu ganha num ano, eu faço isso num mês
Fuck your annual wage, I can make that monthly
É
Alright
(Bem, você só precisa da luz) quando está escurecendo
(Well, you only need the light) when it's burning low
Só sente falta do Sol quando começa a nevar
Only miss the Sun when it starts to snow
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Mm-mhm, é
Mm-mhm, alright
Só sabe que estava bem quando se sente mal
Only know you've been high when you're feeling low
Só odeia a estrada quando sente saudade de casa
Only hate the roads when you're missing home
Só sabe que a ama quando a deixa ir
Only know you love her when you let her go
Você disse que essa buceta era minha, então, por que tu me deixou ir?
You said that pussy mine, so why'd you let it go?
Você é realmente uma puta
You're such a hoe
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: