Tradução gerada automaticamente

Top Freestyle
Central Cee
Freestyle no Topo
Top Freestyle
(Mason)(Mason)
Uh, é solitário no topo, muita gente tá de olho e quer que eu caiaUh, it's lonely at the top, lot of people are watchin' and want me to flop
Tô dizendo pras crianças, se eu consegui, qualquer um consegue, porque eu vim do nadaI'm tellin' the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin'
Uma parada e revista de distância do bairroOne stop and search away from the block
Nessa vida, não sinto medo, só o homem que pode me assustar é Deus, uhIn this life, I don't feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
Notícia negativa no shade room, qualquer coisa boa, não vira blogNegative press on the shade room, anythin' good, it don't make the blogs
Eles não sentaram à mesa quando era frango fritoThey didn't sit at the table when it was chicken shop
Agora é bife e lagosta, edamame e bacalhau Pan-AsiáticoNow it's steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
Meu primeiro quarto era menor que uma cela, agora a casa tá num terreno de dez acresMy first bedroom smaller than a jail cell, now the crib's on a ten-acre plot
Primeira vez que cometi um crime foi bobo, não podia pagar o preço dos tênisFirst time I committed a crime was petty, I couldn't afford what the trainers cost
Primeira vez que vendi crack, tinha só dezesseis, ver isso nessa idade foi erradoFirst time I sold crack, I was just sixteen, witnessin' that at that age was wrong
Me desliguei de toda emoção, esperando que meu dinheiro cresçaDetached myself from every emotion, hopin' I'll get my paper long
Um celular tijolão, um iPhone, sem chip, ouvindo a mesma música velhaOne brick phone, one iPhone, no SIM, listenin' to the same old song
Tô pulando as catracas, se o fiscal entrar no trem, eu tô foraI'm jumpin' the barriers, if the inspector get on the train, I'm gone
Agora o carro que eu tô é impaciente,Now the whip that I'm in's an impatient one,
acelero quando o sinal fica amareloput my foot on the gas when the light goes amber
Tenta me tocar e as armas vão disparar, não fazemos kung fu e lutamos como PandaTry touch me and guns will shoot, we don't do kung fu and fight like Panda
Meu parceiro é um criminoso condenado, então ele tem que se esconder das câmerasMy guy's a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
Todas as minhas minas são lindas pra caramba, posso começar um concurso de belezaAll of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
Como fui parar em Clapham, comecei meu dia em NW2How'd I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
Entregando comida direto na sua porta, você pode deixar uma avaliação tipo DeliverooDeliverin' food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
Armas do lado de fora pra uma ocasião especial, faca na cintura é coisa do dia a diaSticks outside for a special occasion, nank on hip that's everyday shit
Tenho que agradecer a Deus que nunca fiz, escuro e claro, vendia em paresGotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
Antes de receber o convite pra festa toda de branco do Mike Rubin, 4 de julhoBefore I got the invite to Mike Rubin's all-white party, 4th of July
Eu tava sentado na biqueira com um pacote a noite toda, cheiro de cocaína, não tava vestido de brancoI was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren't dressed in white
Quinze minutos longe do ponto, mas disse que chegaria em menos de cincoFifteen minutes away from the shot, but I said that I'd get there in less than five
Me dá nojo quando as garotas chegam e tentam demais impressionar os carasIt gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
Sentei e disse pro executivo da Sony: Se você me der dez por uma fita, eu assino (uh)I sat and I told the Sony exec': If you give me a ten for a tape, I'll sign (uh)
Tudo vai chegar ao fim, quando contei um milhão, tava nas nuvensEverything's gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
Se não fosse o rap, eu teria sido cafetão, olho pra uma mina e vejo cifrõesIf it weren't rap, I would've been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
Mais mil de aura, mesmo se eu não falar, eles vão sentir nossa vibePlus one thousand aura, even if I don't talk, they'll feel our vibe
Executivos de gravadora não ligam se somos assassinos, contanto que seu catálogo traga receitaLabel execs don't care if we're murderers long as your catalogue's bringin' in revenue
Eles te contratam e quando você quebra e acaba na cadeia, esquecem de você rapidinhoThey'll sign you and when you go broke and end up in jail, they're quick to forget you
Não posso me preocupar com vendas de álbuns, tenho coisas sérias que tô tentando resolverI can't worry 'bout album sales, I got serious shit that I'm tryin' to get through
Como podem falar mal do meu nome por tentar ganhar dinheiro, tô jogando uma jogada de xadrezHow can they talk down on my name for tryna get paid, I'm playin' a chess move
GTA, tô usando códigos de trapaça, colava na escola nas provas, tô ferradoGTA, I'm usin' cheat codes, cheat at school in exams, I'm fucked
Traio minha esposa, mas como você pode me culpar? Eu trapaceei a vidaI cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
Não era pra eu ter chegado tão longe, não tenho notas, nem sou sábioI weren't supposed to make it this far, I got no grades, I ain't even wise
Ando pela Uxbridge Road, acho que uma em cada três dessas pessoas tá chapadaWalk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
Oferta e demanda, é assim que eu me viro, ela me dizendo como um cara da biqueira é o tipo delaSupply and demand, that's how I get by, she tellin' me how a trap boy's her type
Tô tentando não me acostumar demais com a vida, tô ficando em casa, evitando o hypeI'm tryna not get too used to the life, I'm stayin' inside, avoidin' the hype
Tantas minas querendo transar, tô dispensando, elas se perguntam por quêSo many gyal that are wantin' to fuck, I'm turnin' them down, they're wonderin' why
Sou indiferente, não tímido, meu grupo é top cinco, provavelmente sou um dos—I'm nonchalant, not shy, my entourage top five, I'm probably one of the—
Tenho que ser um dos grandesI've gotta be one of the greats
Vou conseguir álbum número um, fácil, não é como se a barra estivesse alta hoje em diaI'll get number one album, easy, it's not like the bar's set high these days
Entrei na cena num momento de baixa, não sei, mas acho que revivi o jogoI came in the scene at an all-time low, I don't know, but I think I revived the game
Tenho rezado pra que os tempos mudemI've been prayin' that times will change
Premeditando uma saída graciosa, enquanto isso, vou tentar manterPremeditatin' a graceful exit, in the meantime, I'll try maintain
BelezaAlright
(Mason)(Mason)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: