Tradução gerada automaticamente

Back To The Go (feat. VIC MENSA)
Chance The Rapper
De Volta Pro Começo (feat. VIC MENSA)
Back To The Go (feat. VIC MENSA)
EiAy
Eu cometi um erro, perdi um larI made a mistake, I lost a home
Não como uma hipoteca, mas mais como um lar adotivoNot like a mortgage but more like a foster home
Era pra ter dois pais, mas agora tô do outro lado do mundoSupposed to be two parents but now I'm across the globe
E gritando pelo telefone, igual um cachorro que perdeu seu ossoAnd screaming across the phone, the dog that just lost his bone
Tô de volta no meu apê, rabiscando no cadernoI'm back at the bachelor pad, chicken scratch on the pad
Eu tenho um remédio pra coceira e tô coçando que nem loucoI got a fix for an itch and I be scratching it bad
Na cozinha virando o jogo igual um comercial de espátulaIn the kitchen flipping the script like a spatula ad
Tava arrumando minhas malas, assim que eu desempacotar, tô de volta na minha vibeWas packing my bags, once I unpack I'm back in my bag
Ponto de partida, zero a zero, o herói sem-teto da cidadeSquare one, ground zero, the homeless hometown hero
Eu era só um viajante no sentido familiarI was transient only in the family sense
E no passado talvez eu estivesse ausenteAnd in the past tense maybe I was absent
Eu parei de usar ácido, mas tô de olho desde aquelas minas de Londres que disseram que amam meu sotaqueI stopped doing acid but I been keeping tabs since them London hoes with asses said that they love my accent
Não, eu não tô exigindo, amor, eu só tava perguntandoNo I'm not demanding baby I was just asking
Agora tô no Iraque, eu costumava ser frio como um saxãoNow I'm in Iraq I used to be cold as Saxon
Não porque eles tão cobrando [?]Not because they taxing [?]
Eu caio de cara às vezesI fall on my face sometimes
Eu olho pra mim mesmo, eu choro às vezesI look at myself, I cry sometimes
Eu preciso de um pouco de espaçoI need a lil space myself
Eu olho pra mim mesmo, eu tô certo às vezesI look at myself, I'm right sometimes
Diga pra mamãe que tô de volta no meu quartoTell momma I'm back in my room
Vou arrumar minhas coisas logo, só preciso ficar na minhaI'll be packing up soon I just need to lay low
Se alguém perguntar, se te ver, diz: NãoAnyone ask, if you see me say: No
Rodando o tabuleiro, agora tô de volta pro começoBeen round the board, now I'm back to the go
Eu fiz tinta da dorI made paint from out the pain
Às vezes você lava as manchas na chuvaSometimes you wash the stains out in the rain
Algumas pessoas tiraram sua fama das chamasSome people pulled they fame from out the flames
Eu sou como Loraine, eu saí da molduraMe I'm like Loraine, I came from out the frame
Minhas memórias são fotográficasMy memories photographic
Minhas danças lentas eram mágicas, meus romances eram trágicosMy slow dances was magic, my romances was tragic
Minha vida real parece uma natureza morta, de volta na tela só pra ver como éMy real life feel like a still life, back on the canvas just to see what it feel like
[?] sem tempo pra desviar[?] no time to dodge
Tive um tempo malhando na garagem da minha mãeTook some time pumping iron in my mom's garage
Então tô de volta pro futuro, isso é uma máquina do tempo, de volta aos meus pés, isso é uma massagem tailandesaThen I'm back to the future this a time machine, back on my feet this a Thai massage
Surpresa! É o garoto do enterro prematuroSurprise! It's the boy from the pre-mature burial
Recém-chegado do barco com uma história e um estéreoFresh off the boat with a story and a stereo
Você vai ver lágrimas se você chorar o suficienteYou bound to see tears if you ball enough
Dizem que quanto mais alto você cai, se você for alto o suficienteThey say the harder you fall if you tall enough
Eu caio de cara às vezesI fall on my face sometimes
Eu olho pra mim mesmo, eu choro às vezesI look at myself, I cry sometimes
Eu preciso de um pouco de espaçoI need a lil space myself
Eu olho pra mim mesmo, eu tô certo às vezesI look at myself, I'm right sometimes
Diga pra mamãe que tô de volta no meu quartoTell momma I'm back in my room
Vou arrumar minhas coisas logo, só preciso ficar na minhaI'll be packing up soon I just need to lay low
Se alguém perguntar, se te ver, diz: NãoAnyone ask, if you see me say: No
Rodando o tabuleiro, agora tô de volta pro começoBeen round the board now I'm back to the go
Eu era cabeça dura até acordar e ver que todos aqueles remédios sumiramI was head strong til I woke up all them meds gone
Nós éramos adultos agindo como crianças, correndo atrás da garotaWe was grown acting childish, chasing the redbone
Droga, eu pensei que não era nada demais quando estava muito erradoShit I thought there wasn't no biggie when dead wrong
Como se você estivesse pegando as migalhas depois que todo o pão acabouLike you picking up the crumbs once all of the bread gone
De volta em casa com [?] gravado na pedraBack at home with [?] etched in stone
Fazendo parte de gangue até o chefe chegar como Pat MahomesGangbanging til chief touch down like Pat Mahomes
Trampando como Travis Kelce, brincando com heavy metal como um disco do Black SabbathTrapping Travis Kelce, playing with heavy metal like a Black Sabbath LP
E não tem imposto sobre os ricosAnd ain't no taxes on no wealthy
Eu andei comendo mais vegetais, brócolis, aipoI been eating vegetables more broccoli, celery
Mas a terapia diz que meu relacionamento não é tão saudávelBut therapy says my relationship is not as healthy
Então nós saímos daquele apê pequenoThen we moved out that lil apartment
Como eu tô em Bel Air, mas morando na casa dos meus pais como Will e CarltonHow I'm on Bel Air but we living in my parents house like Will and Carlton
Ainda brigando por coisas antigas, tô de saco cheio dissoStill be arguing bout some old shit I'm sick of it
Eu te colocaria na Chanel, mas você ainda tá pirando com as ridicularidadesI'd put you in Chanel but you still trippin off ridiculousness
Te levei pra Costa Oeste, mas não é sobre dinheiroMoved you to the West Coast, it ain't about the money though
Porque até a esposa do Jeff Bezos levantou e foi emboraCause even Jeff Bezos wife got up and left yo
Eu não posso me exibir, mas vou ser sincero com você como DexI can't flex though I'ma level with you like Dex yo
Minha comunicação é péssima como se fosse PeptoMy communication abysmal like it was Pepto
Culpe a internet [?]Blame it on the internet [?]
Roubei seu coração como um Klepto, amor, bem-vinda ao Death RowStole your heart like a Klepto, baby welcome to Death Row
Eu caio de cara às vezesI fall on my face sometimes
Eu olho pra mim mesmo, eu choro às vezesI look at myself, I cry sometimes
Eu preciso de um pouco de espaçoI need a lil space myself
Eu olho pra mim mesmo, eu tô certo às vezesI look at myself, I'm right sometimes
Diga pra mamãe que tô de volta no meu quartoTell momma I'm back in my room
Vou arrumar minhas coisas logo, só preciso ficar na minhaI'll be packing up soon I just need to lay low
Se alguém perguntar, se te ver, diz: NãoAnyone ask, if you see me say: No
Rodando o tabuleiro, agora tô de volta pro começoBeen round the board now I'm back to the go



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chance The Rapper e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: