Tradução gerada automaticamente
Le Caillou
Chansons des Iles
A Pedra
Le Caillou
De Tahiti a NouméaDe Tahiti à Nouméa
Eu levei meu belo amorJ'ai promené mon bel amour
E essa ilha banhada de solEt cette île baignée de soleil
Acabou por conquistar meu coraçãoA fini par prendre mon cœur
O verde das folhas da cadeiaLe vert feuillage de la chaîne
Aquela que abriga o orgulhoso cagouCelle qui abrite le fier cagou
Esse pássaro cinza que se tornou raroCet oiseau gris devenu rare
Que você escolheu como emblemaQue tu as choisi pour emblème
Nova CaledôniaNouvelle-Calédonie
Embala pelos AlísiosBercée par les Alizés
Você encanta o viajanteTu enchantes le voyageur
Que até você veioQui jusqu'à toi est venu
Seu grande lago guardando suas águasTon grand lagon gardant ses eaux
Tantas maravilhas, que magiaTant de merveilles, quelle féerie
Os manguezais da costaLes palétuviers du rivage
Parecem andar sobre as ondasOnt l'air de marcher sur les flots
E você, que chamam de PedraEt toi qu'on appelle le Caillou
Acabou por conquistar meu coraçãoTu as fini par prendre mon cœur
O Canto do GuardiãoLe Chant Du Guardian
Lá do fim do horizonteLà-bas du bout de l'horizon
Eu ouço uma canção se aproximarJ'entends venir une chanson
Um refrão doce e profundoUn refrain doux et profond
Que canta sob o sol da CamargueQui chante au soleil de Camargue
É o canto de um guardião que se demoraC'est le chant d'un gardian qui s'attarde
Belas garotas, esperem seu retornoBelles filles attendez son retour
Esperem e, no entanto, tomem cuidadoAttendez et pourtant prenez garde
Pois seu canto é o canto do amorCar son chant c'est celui de l'amour
A diha, quando ele voltarLa diha quand il reviendra
A diha, ele vai sorrir pra vocêLa diha il vous sourira
A diha, então ele vai te abraçarLa diha puis il vous prendra
Nos braços deleDans ses bras
Seu coração dirá sim por descuidoVotre cœur dira oui par mégarde
E então seu coração será capturadoEt alors votre cœur sera pris
Pois o canto de um guardião que se demoraCar le chant d'un gardian qui s'attarde
Toma os corações e os guarda pra siPrend les cœurs et les garde pour lui
A vocês que ouvem esse cantoA vous qui entendez ce chant
Mantenham suas belezas firmesGardez vos belles fermement
O canto de um guardião da CamargueLe chant d'un gardian de Camargue
É o adeus para um amanteC'est l'adieu pour un amant



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chansons des Iles e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: