Tradução gerada automaticamente

Greyhound
Harry Chapin
Ônibus da Vida
Greyhound
É meia-noite no terminalIt's midnight at the depot
E eu arrasto minhas malas na fila.And I drag my bags in line.
Viajar leve, eu preciso irTravellin' light, I got to go
Mas o ônibus não vai chegar na hora.But the bus won't be on time.
Todo mundo parece meio vivo.Everybody's looking half alive.
Mais tarde o ônibus chega.Later on the bus arrives.
Eles carimbam meu bilheteThey punch my ticket
Eu encontro um lugarI find a seat
E saímos passando pelas luzes.And we move out past the lights.
Vamos lá, motorista, cadê o aquecedor?Come on Driver, where's the heat?
Tá frio lá fora à noite.It's cold out in the night.
Eu fico dizendo pra mim mesmo que não ligo.I keep telling to myself that I don't care.
Amanhã, estarei lá.Come tomorrow, I'll be there.
Pega o ônibus da vida.Take the Greyhound.
É uma forma cansativa de se locomover.It's a dog of a way to get around.
Pega o ônibus da vida.Take the Greyhound.
É um jeito fácil de te deixar pra baixo.It's a dog gone easy way to get you down.
Cansado de ver essa noite passarTired of watching this night go by
Então olho para o outro lado do corredor.So I look across the aisle.
A janela tá embaçada, não consigo dormirThe window's frosted, I can't sleep
Mas a garota retribui meu sorriso.But the girl returns my smile.
Ela me lembra alguém que eu conhecia em casa.She reminds me of someone I knew back home.
Então eu cochilo. Assim vai.So I doze. So it goes.
Tô amassado no meu banco na parada.I'm wrinkled on my stool at the rest stop.
A garçonete tá de boa com o policial da estrada.The waitress being cozy with the highway cop.
Meu café tá sem gosto.My coffee's tasting tired.
Meus olhos tão pesados.My eyes roll over dead.
Preciso sair e tirar essa neblina da cabeça.Got to go outside and get the gas out of my head.
Oh, como eu queria estar na cama.Oh, to be in bed.
Você me pegou dirigindo.You got me driving.
Tô no seu ônibus da vida e você tá no volante.I'm on your Greyhound bus and you're driving.
Mas não tem nada de novo nos ônibus da vida.But there's nothing new about Greyhounds.
Nada de novo em se sentir pra baixo.Nothing new about feeling down.
Nada de novo em adiarNothing new about putting off
Ou me colocar em segundo plano.Or putting myself on.
Olhar pra amanhã é o jeito que o perdedor se escondeLooking to tomorrow is the way the loser hides
Eu deveria ter percebido até agora que toda a minha vida é uma viagem.I should have realized by now that all my life's a ride.
É hora de encontrar tempos felizes e fazer alguns amigosIt's time to find some happy times and make myself some friends
Eu sei que não tem arco-íris esperando quando essa jornada acabar.I know there ain't no rainbows waiting when this journey ends.
Ao descer desse ônibus sujo, pela primeira vez eu entendiStepping off this dirty bus first time I understood
Tem que ser a jornada, não o destino que é bomIt's got to be the going not the getting there that's good
Esse é um pensamento pra guardar, se eu pudesse.That's a thought for keeping if I could.
Tem que ser a jornada, não o destino que é bom.It's got to be the going not the getting there that's go



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Harry Chapin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: