Mr. Plum
A curious person is Mr. Plum
Never glum
Though he had a one-foot leg
A one-foot trunk
And a head going one-foot high
He juggled daggers without buzz
And sent them flashing through the sky
Always a child and never a man
Poor Mr. Plum
The dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
He courted Big Bella, the bareback rider
And tried her
He juggled, she rode
They coupled in fun
And soon were parents of an angelic son
Who caught their days and stole their nights
They called him Gabriel by the stars
Always a child and never a man
Glad Mr. Plum
The dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Sweet Gabriel brought them joy for seven years
Past all fears
Then suddenly to the dwarf's dismay
This brilliant boy grew taller day by day
Soon the son outgrew the sire
And joy to jealousy gave away
Always a child and never a man
Sad Mr. Plum
The dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Poor Mr. Plum grew sick and cold with envy, with envy
Till one night, the Moon in his head, moaning in secret
He wished his son dead
A roar of wrath, he flashed his knife
And severed Gabriel's head
Always a child and never a man
Mad Mr. Plum
The dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
As a favour to the height of the condemned
Like a friend
The hangman built a shorter fall
But the mad dwarf shouting shattered the fun
No, I want to die like a man and the hangman he didn't score
No longer a child at last a man, poor Mr. Plum
The dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf
The dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf
Senhor Ameixa
Uma pessoa curiosa é o Senhor Ameixa
Nunca triste
Embora tivesse uma perna de um pé
Um tronco de um pé
E uma cabeça que ia até um pé de altura
Ele malabarizava facas sem barulho
E as mandava brilhando pelo céu
Sempre uma criança e nunca um homem
Pobre Senhor Ameixa
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Ele cortejou a Grande Bella, a amazona
E a tentou
Ele malabarizava, ela montava
Se divertiam juntos
E logo foram pais de um filho angelical
Que capturava seus dias e roubava suas noites
O chamaram de Gabriel pelas estrelas
Sempre uma criança e nunca um homem
Feliz Senhor Ameixa
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
O doce Gabriel trouxe alegria por sete anos
Além de todos os medos
Então, de repente, para o desespero do anão
Esse garoto brilhante cresceu dia após dia
Logo o filho superou o pai
E a alegria deu lugar à inveja
Sempre uma criança e nunca um homem
Triste Senhor Ameixa
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Pobre Senhor Ameixa ficou doente e frio de inveja, de inveja
Até que uma noite, com a Lua na cabeça, gemendo em segredo
Ele desejou que seu filho estivesse morto
Um rugido de raiva, ele brandiu sua faca
E cortou a cabeça de Gabriel
Sempre uma criança e nunca um homem
Louco Senhor Ameixa
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Como um favor à altura do condenado
Como um amigo
O carrasco construiu uma queda mais curta
Mas o anão louco gritando quebrou a diversão
Não, eu quero morrer como um homem e o carrasco não marcou
Não mais uma criança, finalmente um homem, pobre Senhor Ameixa
O anão, o anão, o anão, o anão
O anão, o anão, o anão, o anão, o anão