Tradução gerada automaticamente
Mr. Plum
Charlebois Robert
Senhor Ameixa
Mr. Plum
Uma pessoa curiosa é o Senhor AmeixaA curious person is Mr. Plum
Nunca tristeNever glum
Embora tivesse uma perna de um péThough he had a one-foot leg
Um tronco de um péA one-foot trunk
E uma cabeça que ia até um pé de alturaAnd a head going one-foot high
Ele malabarizava facas sem barulhoHe juggled daggers without buzz
E as mandava brilhando pelo céuAnd sent them flashing through the sky
Sempre uma criança e nunca um homemAlways a child and never a man
Pobre Senhor AmeixaPoor Mr. Plum
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warfThe dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Ele cortejou a Grande Bella, a amazonaHe courted Big Bella, the bareback rider
E a tentouAnd tried her
Ele malabarizava, ela montavaHe juggled, she rode
Se divertiam juntosThey coupled in fun
E logo foram pais de um filho angelicalAnd soon were parents of an angelic son
Que capturava seus dias e roubava suas noitesWho caught their days and stole their nights
O chamaram de Gabriel pelas estrelasThey called him Gabriel by the stars
Sempre uma criança e nunca um homemAlways a child and never a man
Feliz Senhor AmeixaGlad Mr. Plum
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warfThe dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
O doce Gabriel trouxe alegria por sete anosSweet Gabriel brought them joy for seven years
Além de todos os medosPast all fears
Então, de repente, para o desespero do anãoThen suddenly to the dwarf's dismay
Esse garoto brilhante cresceu dia após diaThis brilliant boy grew taller day by day
Logo o filho superou o paiSoon the son outgrew the sire
E a alegria deu lugar à invejaAnd joy to jealousy gave away
Sempre uma criança e nunca um homemAlways a child and never a man
Triste Senhor AmeixaSad Mr. Plum
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warfThe dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Pobre Senhor Ameixa ficou doente e frio de inveja, de invejaPoor Mr. Plum grew sick and cold with envy, with envy
Até que uma noite, com a Lua na cabeça, gemendo em segredoTill one night, the Moon in his head, moaning in secret
Ele desejou que seu filho estivesse mortoHe wished his son dead
Um rugido de raiva, ele brandiu sua facaA roar of wrath, he flashed his knife
E cortou a cabeça de GabrielAnd severed Gabriel's head
Sempre uma criança e nunca um homemAlways a child and never a man
Louco Senhor AmeixaMad Mr. Plum
O dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warfThe dwa-wa-wa-wa-wa-wa-warf
Como um favor à altura do condenadoAs a favour to the height of the condemned
Como um amigoLike a friend
O carrasco construiu uma queda mais curtaThe hangman built a shorter fall
Mas o anão louco gritando quebrou a diversãoBut the mad dwarf shouting shattered the fun
Não, eu quero morrer como um homem e o carrasco não marcouNo, I want to die like a man and the hangman he didn't score
Não mais uma criança, finalmente um homem, pobre Senhor AmeixaNo longer a child at last a man, poor Mr. Plum
O anão, o anão, o anão, o anãoThe dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf
O anão, o anão, o anão, o anão, o anãoThe dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf, the dwarf



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlebois Robert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: