
La bohème
Charles Aznavour
A boêmia
La bohème
Eu falarei sobre uma épocaJe vous parle d'un temps
Que aqueles com menos de vinte anos não podem conhecerQue les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
Naqueles tempos, Montmartre tinha lilases pendurados debaixo das nossas janelasMontmartre, en ce temps-là accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres
E mesmo que o quarto modesto que nos servia de ninho não parecesse grande coisaEt si l'humble garni, qui nous servait de nid, ne payait pas de mine
Foi lá que nos conhecemos, eu implorando por comida e você posando nuaC'est là qu'on s'est connu, moi qui criais famine et toi qui posais nue
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Ela significavaÇa voulait dire
Que nós éramos felizesOn est heureux
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Nós só comíamos a cada dois diasNous ne mangions qu'un jour sur deux
Nos cafés da região, alguns de nós esperávamos pela glóriaDans les cafés voisins, nous étions quelques-uns qui attendions la gloire
E, embora estivéssemos sem dinheiro e com fome, nunca deixamos de acreditarEt bien que miséreux avec le ventre creux nous ne cessions d'y croire
E quando algum bistrô, em troca de uma boa refeição quente, comprava um quadro nossoEt quand quelque bistrot contre un bon repas chaud, nous prenait une toile
Recitávamos versos, reunidos em volta do fogão, nos esquecendo do invernoNous récitions des vers, groupés autour du poêle, en oubliant l'hiver
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Ela significavaÇa voulait dire
Que você era lindaTu es jolie
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
E todos nós éramos geniaisEt nous avions tous du génie
Muitas vezes, eu passava noites sem dormir na frente do meu cavaleteSouvent, il m'arrivait devant mon chevalet de passer des nuits blanches
Retocando o desenho da curva de um seio, do contorno de um quadrilRetouchant le dessin de la ligne d'un sein, du galbe d'une hanche
E só de manhã nos sentávamos finalmente diante de um café com cremeEt ce n'est qu'au matin qu'on s'asseyait enfin devant un café-crème
Cansados, mas felizes, nós amávamos um ao outro e amávamos a vidaÉpuisés, mais ravis, fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Ela significava que tínhamos vinte anosÇa voulait dire on a vingt ans
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
E vivíamos conforme a épocaEt nous vivions de l'air du temps
Quando surgir uma oportunidade, retornarei ao meu antigo endereçoQuant au hasard des jours, je m'en vais faire un tour à mon ancienne adresse
Não reconheço mais nem as paredes, nem as ruas que viram minha juventude no topo de uma escadaJe ne reconnais plus ni les murs, ni les rues qui ont vu ma jeunesse en haut d'un escalier
Estou procurando o ateliê, mas, devido à sua nova decoração, não resta mais nadaJe cherche l'atelier, dont plus rien ne subsiste dans son nouveau décor
Montmartre parece triste e os lilases estão mortosMontmartre semble triste et les lilas sont morts
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Éramos jovensOn était jeunes
Éramos loucosOn était fous
A boêmiaLa bohème
A boêmiaLa bohème
Ela não significa mais nadaÇa ne veut plus rien dire du tout



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: