Tradução gerada automaticamente

Ce Métier
Charles Aznavour
Essa Profissão
Ce Métier
De perrengues em festasDe galères en galas
Em Paris, no interiorA Paris, en province
De cena de óperaDe scène d'Opéra
Em espetáculo de ruaEn spectacle de rue
De contratos fabulososDe fabuleux contrats
Em cachês bem magrosEn cachets plus que minces
Para nós, de qualquer formaPour nous quoi qu'il en soit
O sonho continuaLe rêve continue
Essa profissão, é a pior e a melhorCe métier, c'est le pire et c'est le meilleur
Por mais que tentemos negar, ela nos segura e nos persegueOn a beau s'en défendre il nous tient et nous hante
Seja como ator, dançarino ou cantorQue l'on soit comédien, danseur ou que l'on chante
Essa profissão, machuca como faz sonharCe métier, il fait mal comme il fait rêver
E do "tempo das cerejas" a "ser ou não ser"Et du "temps des cerises" à "être ou ne pas être"
Seja você iniciante ou já um mestreQue l'on soit débutant ou déjà passé maître
No topo do cartaz, ou mal citadoAu plus haut de l'affiche, ou à peine cité
É nossa pátria e nosso campo de honraIl est notre patrie et notre champ d'honneur
Do velho conservatório ou filho da arteDu vieux conservatoire ou enfant de la balle
Nosso único horizonte está no fundo de uma salaNotre seul horizon est au fond d'une salle
Nosso sol é só um feixe de luzNotre soleil jamais qu'un coup de projecteur
Essa profissão, que mantém todos os nossos sentidos alertaCe métier, qui tient tous nos sens en éveil
De fracassos retumbantes a rotas triunfaisD'échec retentissant en triomphale route
Que nos enche de orgulho, ou nos destrói de dúvidaQui nous gonfle d'orgueil, ou nous détruit de doute
Essa profissão é o único jardim das nossas maravilhasCe métier est le seul jardin de nos merveilles
De noites de depressãoDe nuits de dépression
Depois que a críticaAprès que la critique
A torto ou a direitoA tort ou à raison
Nos arrasta para a lamaNous traîne dans la boue
De momentos de emoçãoDe moment d'émotion
A instantes de pânicoEn instant de panique
Entramos em religiãoOn entre en religion
Na hora em que tudo se decideA l'heure ou tout ce joue
Essa profissão de quem passa fome, de descalçoCe métier de crève faim de va-nu-pieds
Seja na tela, no palco ou na pistaQue ce soit à l'écran, sur scène ou bien en piste
Para se arriscar, é preciso ser um pouco utopistaIl faut pour le tenter être un rien utopiste
Pois há poucos escolhidos para muitos convocadosCar il fait peu d'élu pour beaucoup d'appelés
Essa profissão que às vezes pode nos anularCe métier qui peut nous abolir parfois
Comandante de Paris, ou Sir na InglaterraCommandeur de Paris, ou Sir en Angleterre
Os Sete de Ouro, os Césares, os triunfos ou MolièresLes Sept d'or, les Césars les triomphes ou Molières
É sempre o público, no fundo, que os concedeC'est toujours le public au fond qui les octroie
Orgulhoso sob os insultos, humilde sob os aplausosFier sous les quolibets, humble sous les bravos
Falsamente protegido pela palavra de CambronneFaussement protégé par le mot de Cambronne
Emocionante, hilário, em forma ou bem sem vozÉmouvant, hilarant, en forme ou bien aphone
Mas dilacerado de nervos na hora da cortinaMais déchiré de trac au lever de rideau
Essa profissão não é fácil de assumirCe métier, n'est pas facile à assumer
Construída sobre o sucesso, torna tudo vulnerávelBâti sur le succès il rend tout vulnérable
Mas embora sem memória, e embora impiedosaMais bien que sans mémoire, et bien qu'impitoyable
Ela continua sendo a mais bela, pois é nossa profissãoIl reste le plus beau car c'est notre métier
Ela continua sendo a mais bela, pois é nossa profissãoIl reste le plus beau, car c'est notre métier



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: