Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 563

J'Ôte Le Veston

Charles Aznavour

Letra

Tirei o Paletó

J'Ôte Le Veston

Eu sou sensível por naturezaJe suis chatouilleux de nature
Eu admito, tenho sangue quenteJe l'avoue j'ai le sang bouillant
Isso me leva a aventurasÇa m'entraîne dans les aventures
As mais engraçadas, evidentementeLes plus cocasses évidemment
Outro dia, em um caféL'autre soir dans un café
Me sinto empurradoJe me sens bousculé
Por quem, não seiPar qui, je ne sais pas
Estava atrás de mimIl était derrière moi
De um salto eu me levanto, fora de mimD'un bond je me lève, hors de moi

Tirei o paletó, o colete, a gravataJ'ôte le veston, le gilet, la cravate
Porque nas costuras eu não gosto de ficar apertadoCar aux entournures je n'aime pas être gêné
Não é pra impressionar vocês, de verdadeCe n'est vraiment pas pour vous faire de l'épate
Mas eu odeio que pisem nos meus pésMais j'ai horreur qu'on me marche sur les pieds
Então eu grito com uma voz de trovãoAlors je crie d'une voix de tonnerre
Quem fez isso pode contar seus ossinhosCelui qu'a fait ça peut compter ses osselets
Vai acordar amanhã em LariboisièreIl se réveillera de main à Lariboisière
Que venha se não for um covardeQu'il approche si ce n'est pas un dégonflé
Eu vejo chegando um cara, uma armárioJe vois venir un mousse, une armoire
Uma massa informe de duzentos quilosUne masse informe dans les deux cents kilos
Com mãos largas como pásAvec des mains larges comme des battoirs
Prontas pra dar uns tapasToutes prêtes à filer des ramponneaux
Antes que ele me toque, eu já tinha me mandadoAvant qu'il me touche je m'étais débiné

Eu devo admitir, por naturezaJe dois l'avouer, de nature
Sou extremamente apaixonadoJe suis extrêmement amoureux
E adoro aventurasEt j'adore les aventures
Que me deixam bem vaidosoQui me rendent très vaniteux
Outro dia eu vi passarL'autre jour je vois passer
Uma mulher, uma belezaUne femme, une beauté
Andando devagarMarchant à petits pas
Atraí-la, isso é óbvioL'attaque cela va de soi
Na casa dela eu me sinto em casaChez elle je fais comme chez moi

Tirei o paletó, o colete, a gravataJ'ôte le veston, le gilet, la cravate
Porque nas costuras eu não gosto de ficar apertadoCar aux entournures je n'aime pas être gêné
Não é pra impressionar vocês, de verdadeCe n'est vraiment pas pour vous faire de l'épate
Pra uma beleza, era uma belezaPour une beauté, c'était une beauté
Ela parecia loucamente apaixonadaElle paraissait follement amoureuse
No sofá, ela estava deitadaSue le divan elle était allongée
Fazendo poses tão sensuaisElle prenait des poses si langoureuses
Que até um santo se deixaria levarQue même un saint se serait laisser damner
Eu me aproximei, estava confianteJe m'approchais, j'étais sûr de moi-même
Com o peito estufado como um verdadeiro conquistadorBombant le torse comme un vrai conquérant
Mas no momento de dizer eu te amoMais au moment de me dire je t'aime
Ela disse que pra você vai custar quinhentos francosElle dit pour toi ce sera cinq cents francs
Num piscar de olhos eu me vesti de novoEn un clin d'oeil je me suis rhabillé
Antes de amá-la, eu já tinha me mandadoAvant de l'aimer je m'étais débiné

Um dia cheio de melancoliaUn jour plein de mélancolie
Decepcionado com tudo, até com o amorDéçu de tout même de l'amour
Quis acabar com a minha vidaJe voulus arrêter ma vie
E pra pôr fim aos meus diasEt pour mettre fin à mes jours
Queria um revólverJe voulais un revolver
Mas custava muito caroMais ça coûtait trop cher
O gás não tem um bom cheiroLe gaz ça sent pas bon
Prefiro um mergulhoJe préfère un plongeon
Me preparo pro grande mergulhoJe me prépare au grand bouillon

Tirei o paletó, o colete, a gravataJ'ôte le veston, le gilet, la cravate
Porque nas costuras eu não gosto de ficar apertadoCar aux entournures je n'aime pas être gêné
Não sei nadar, não tem razão pra eu errarJe ne sais pas nager, y'a pas de raison que je me rate
Pra acabar com tudo, só preciso mergulharPour en finir je n'ai donc qu'à plonger
Quero morrer, tenho certeza, mas mesmo assimJe veux mourir, j'en suis sûr, mais quand même
Preciso reunir coragemFaut que je prends mon courage à deux mains
Tentando me livrar da terceiraEn essayant de me passer de la troisième
Tudo deu errado porque eu não tinha ânimoTout à rater car je manquais d'entrain
Então, pra ter mais coragemAlors afin d'avoir plus de courage
Entrei em um barzinhoJe suis entré dans un petit bistro
Bebi, bebi tanto que fiquei furiosoJ'ai bu, j'ai bu tellement que j'enrage
O gosto de viver voltou de repenteLe goût de vivre m'est revenu subito
De qualquer jeito, me vesti de novoTant bien que mal je me suis rhabillé
E, cambaleando, eu já tinha me mandadoEt en zigzaguant je me suis débiné


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção