Tradução gerada automaticamente

On A Toujours Le Temps
Charles Aznavour
Sempre Temos Tempo
On A Toujours Le Temps
Sempre temos tempo, meu amor, o tempo passaOn a toujours le temps mon amour le temps passe
Sempre temos tempo de morrer por uma palavraOn a toujours le temps de mourir pour un mot
Uma palavra de amor que flutua na hora em que tudo se quebraUn mot d'amour qui flotte à l'heure où tout se casse
Uma palavra sem importância que sempre soa falsaUn mot sans intérêt qui sonne toujours faux
Sempre temos tempo de cruzar a fronteiraOn a toujours le temps de passer la frontière
Com os riscos e perigos de quem éramosAux risques et périls de celui qu'on était
Sempre haverá tempo de apagar a luzIl sera toujours temps d'éteindre la lumière
E te dizer aqui embaixo que eu te amavaEt de te dire encore ici bas je t'aimais
Sempre temos tempo, meu amor, não importa o que façamosOn a toujours le temps mon amour quoi qu'on fasse
Sempre temos tempo de morrer por nadaOn a toujours le temps de mourir pour un rien
Depois de ter surpreendido de repente no espelhoAprès avoir surpris brusquement dans la glace
Um olhar que já não olhava mais nadaUn regard qui déjà ne regardait plus rien
Sempre temos tempo de rever no espelhoOn a toujours le temps de revoir dans la glace
O sorriso emocionado dos amantes congeladosLe sourire attendri des amants surgelés
Vem dormir nos meus braços, meu amor, o tempo passaViens dormir dans mes bras mon amour le temps passe
Sempre temos tempo, acredite, de ir emboraOn a toujours le temps crois-moi de s'en aller
Morremos ao nosso redor como dançamos na feiraOn meurt autour de nous comme on danse à la foire
No meio do neon das madrugadas parisiensesAu milieu du néon des minuits parisiens
Mergulhamos de uma só vez em uma água fria e escuraOn plonge d'un seul coup dans une eau froide et noire
Nem o tempo, nem o dinheiro poderão fazer nadaNi le temps, ni l'argent n'y pourront jamais rien
Sempre temos tempo de nos juntar a essas sombrasOn a toujours le temps de rejoindre ces ombres
Esta noite está tão bonita e quando você sorri pra mimCe soir il fait très beau et quand tu me souris
O sol se acende no fundo desses cantos escurosLe soleil se rallume au fond de ces recoins sombres
E meu Eldorado está no fundo da sua cama.Et mon Eldorado est au creux de ton lit.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: