Tradução gerada automaticamente

Si J'Avais Un Piano
Charles Aznavour
Se Eu Tivesse Um Piano
Si J'Avais Un Piano
Se eu tivesse grana, eu compraria um pianoSi j'avais de l'argent, j'achèterais un piano
Quando eu tiver um piano, vou poder fazer escalasQuand j'aurai un piano je pourrai faire des gammes
Assim que a gente sabe fazer escalas, dá pra tocar umas músicasDés qu'on sait faire des gammes on peux jouer des morceaux
Também na sala Gaveau eu daria um showAussi salle Gaveau je donnerais un programme
Pra esse show viria uma galera fervorosaA ce programme viendrait tout un public ardant
Que diante de tanto talento me mandaria aplausosQui devant tant de talent m'enverrait ses bravos
E graças aos aplausos eu ganharia uma granaEt grâce à leurs bravos je gagnerais de l'argent
E com essa grana eu compraria um pianoEt avec cet argent j'achèterais un piano
Se eu tivesse sorte, eu encontraria o amorSi j'avais de la chance je rencontrerais l'amour
Ao encontrar o amor, eu ficaria mais confianteEn rencontrant l'amour je prendrais plus d'assurance
Com essa confiança que mudaria meus diasAvec cet assurance qui changerait mes jours
Parecendo bem mais forte, eu inspiraria confiançaParaissant bien plus fort j'inspirerais confiance
Com desinibição e muita elegânciaAvec désinvolture et beaucoup de élégance
Pra várias mulheres bonitas eu poderia fazer a corteA bien des jolies femmes je pourrais faire ma cour
Assim que eu tivesse tudo isso, é que eu teria sorteDés que j'aurais tout ça c'est que j'aurais de la chance
E com sorte eu encontraria o amorEt avec de la chance je rencontrerais l'amour
Se eu tivesse grana, eu encontraria o amorSi j'avais de l'argent je rencontrerais l'amour
Ao encontrar o amor, eu compraria um pianoEn rencontrant l'amour j'achèterais un piano
Quando eu tiver um piano, eu poderei fazer a corteQuand j'aurais un piano je pourrais faire ma cour
E pra fazer a corte eu iria pra sala GaveauEt pour faire ma cour j'irai salle Gaveau
Com desinibição, o público em confiançaAvec désinvolture le public en confiance
Diante de tantas mulheres bonitas, mandaria aplausosDevant tant de jolies femmes enverrait ses bravos
Como eu teria aplausos, eu também teria sorteComme j'aurais des bravos, j'aurais aussi de la chance
E com essa sorte, eu compraria um pianoEt avec cette chance, j'achèterais un piano
E com esse piano que me trará sorteEt avec ce piano qui m'apportera de la chance
Eu ganharei grana, e eu comprarei amorJe gagnerai de l'argent, et j'achèterai de l'amour



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: