Signora Vita
Professionista come te
Di vino buono e di pietà,
Grazie signora vita
Per la nostra rivalità,
Tra sentimenti e verità,
Grazie signora vita.
Per quello che sei pronta a fare,
Se ho un po' di malinconia,
E per la tua complicità,
Ti amo
Come un bambino.
Collezionista come te
Di congiuntivi e di perché,
Grazie signora vita.
Che tu sia bella oppure no,
Non è un problema, io ci sto,
Grazie signora vita.
Un mal di denti passerà,
L'amore poi l'abbiamo già,
Grazie signora vita.
Tu donna amica, amante mia,
Tu i giorni di prigionia,
Tu due spaghetti in allegria,
Ti amo
Come un bambino.
E riassumendo insieme a te
(E a conti fatti insieme a te)
Io non sbadiglio quasi mai,
Grazie
Er farmi compagnia,
Perché sei mia,
Grazie signora vita.
Senhora Vida
Profissional como você
De vinho bom e de compaixão,
Obrigado, senhora vida
Pela nossa rivalidade,
Entre sentimentos e verdades,
Obrigado, senhora vida.
Pelo que você está pronta a fazer,
Se eu tiver um pouco de melancolia,
E pela sua cumplicidade,
Eu te amo
Como uma criança.
Colecionadora como você
De subjuntivos e de porquês,
Obrigado, senhora vida.
Se você é bonita ou não,
Não é um problema, eu aceito,
Obrigado, senhora vida.
Uma dor de dente vai passar,
O amor a gente já tem,
Obrigado, senhora vida.
Você, mulher amiga, minha amante,
Você os dias de prisão,
Você, dois espaguetes na alegria,
Eu te amo
Como uma criança.
E resumindo junto a você
(E no fim das contas junto a você)
Eu quase nunca bocejo,
Obrigado
Por me fazer companhia,
Porque você é minha,
Obrigado, senhora vida.