Avant La Guerre
J'avais vingt ans une âme tendre
Toi seize tout à apprendre
Quand je t'écrivais des poèmes
Où tout rimait avec je t'aime
Tu étais encore écolière
C'était un peu avant la guerre
A l'orée de l'adolescence
Le désir bouscule l'enfance
Dans l'herbe d'un printemps précoce
On s'est uni en simples noces
Notre témoin fut Dieu le père
C'était un peu avant la guerre
Mais au vent des amours fautives
Ce qui doit arriver arrive
Ta taille prit de l'importance
On nous maria de toute urgence
Mais un jour les choses changèrent
C'était un peu avant la guerre
Un uniforme sans retouche
Un fusil et quatre cartouches
Les champs brûlés de la retraite
Les barbelés de la défaite
Quelque part en terre étrangère
Je nous revois avant la guerre
Où sont les seize ans de ta vie
Et les printemps de nos folies
Quand pour nous s'ouvraient sur la chance
Les portes d'or de l'insouciance
Et que tout brillait de lumière
Avant la nuit, avant la guerre
Avant la guerre
Antes da Guerra
Eu tinha vinte anos, uma alma sensível
Você, dezesseis, tudo a aprender
Quando eu te escrevia poemas
Onde tudo rimava com eu te amo
Você ainda era estudante
Era um pouco antes da guerra
À beira da adolescência
O desejo empurra a infância
Na grama de uma primavera precoce
Nos unimos em simples núpcias
Nosso testemunha foi Deus pai
Era um pouco antes da guerra
Mas ao vento dos amores proibidos
O que tem que acontecer, acontece
Sua cintura ganhou importância
Nos casaram com urgência
Mas um dia as coisas mudaram
Era um pouco antes da guerra
Um uniforme sem ajustes
Um fuzil e quatro cartuchos
Os campos queimados da retirada
As cercas de arame da derrota
Em algum lugar em terra estrangeira
Eu nos vejo antes da guerra
Onde estão os dezesseis anos da sua vida
E as primaveras das nossas loucuras
Quando para nós se abriam na sorte
As portas de ouro da despreocupação
E tudo brilhava de luz
Antes da noite, antes da guerra
Antes da guerra