Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 8.387

Bon Anniversaire

Charles Aznavour

Letra
Significado

Feliz Aniversário

Bon Anniversaire

Vesti meu terno novo e meus sapatos apertados
J'ai mis mon complet neuf, mes souliers qui me serrent

E já estou pronto há bastante tempo
Et je suis prêt déjà depuis pas mal de temps

Esta noite é importante porque é o aniversário
Ce soir est important, car c'est l'anniversaire

Do dia em que a felicidade te vestiu de branco
Du jour où le bonheur t'avait vêtue de blanc

Mas te sinto nervosa, à beira da cólera
Mais je te sens nerveuse au bord de la colère

Então, não digo nada, melhor ser cauteloso
Alors je ne dis rien, mieux vaut être prudent

Se eu dissesse uma palavra, seu lado ruim
Si je disais un mot, ton fichu caractère

Me mandaria ir passear e perderíamos tempo
M'enverrait sur les roses et l'on perdrait du temps

São 08:15 e você espera o vestido
Il est huit heures un quart et tu attends la robe

Que deveria estar pronto, o mais tardar, esta manhã
Qu'on devait te livrer ce matin au plus tard

Para completar, o pente não dá conta do seu cabelo
Pour comble tes cheveux au peigne se dérobent

Tudo parece conspirar para o nosso atraso
Tout semble se liguer pour qu'on soit en retard

Se tudo correr nesse ritmo, a noitada no teatro
Si tout va de ce train la soirée au théâtre

E o autor da moda estarão perdidos
Et l'auteur à la mode, on s'en fera un deuil

Adeus, peça de Anouilh, de Anouilh ou, então, de Sartre
Adieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh ou bien de Sartre

Eu não sei muito bem, mas eu tenho dois bons assentos
Je ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils

Feliz aniversário!
Bon anniversaire!

Feliz aniversário!
Bon anniversaire!

Seu vestido chegou, finalmente você respira
Ta robe est arrivée, enfin tu respires

E eu, para ganhar tempo, faço meu melhor para te ajudar
Moi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux

Tudo parece se arranjar, mas, de repente, acontece o pior
Tout semble s'arranger mais soudain c'est le pire

O zíper para e emperra bem no meio
La fermeture arrête et coince au beau milieu

Nós nos irritamos, empurramos e depois puxamos
On s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire

Misturam-se nossos dedos, pomos nisso muita energia
On se mêle les doigts, on y met tant d'ardeur

Que num barulho horrível, o tecido se rasga
Que dans un bruit affreux le tissu se déchire

E eu vejo as suas esperanças transformarem-se em lágrimas
Et je vois tes espoirs se transformer en pleurs

Por volta das onze horas, enfim, você está pronta
Aux environs de onze heures enfin te voilà prête

Mas, com o tempo que leva, o teatro está fechado
Mais le temps d'arriver, le théâtre est fermé

Vem, nós vamos jantar, só nós dois, frente à frente
Viens, viens on ira souper tous deux en tête à tête

Mas não, você está com o coração partido e prefere ir para casa
Non tu as le c'ur gros, non tu préfères rentrer

Pelas ruas, caminhamos lentamente, em silêncio
Par les rues lentement nous marchons en silence

Você sorri, eu te beijo e você sorri novamente
Tu souris, je t'embrasse et tu souris encore

A noite está estragada, mas temos sorte
La soirée est gâchée mais on a de la chance

Porque nos amamos, o amor é o mais forte
Puisque nous nous aimons l'amour est le plus fort

Feliz aniversário!
Bon anniversaire!

Feliz aniversário!
Bon anniversaire!

Feliz aniversário!
Bon anniversaire!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Charles Aznavour. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por marcos. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção