
Bon Anniversaire
Charles Aznavour
Feliz Aniversário
Bon Anniversaire
Vesti meu terno novo e meus sapatos apertadosJ'ai mis mon complet neuf, mes souliers qui me serrent
E já estou pronto há bastante tempoEt je suis prêt déjà depuis pas mal de temps
Esta noite é importante porque é o aniversárioCe soir est important, car c'est l'anniversaire
Do dia em que a felicidade te vestiu de brancoDu jour où le bonheur t'avait vêtue de blanc
Mas te sinto nervosa, à beira da cóleraMais je te sens nerveuse au bord de la colère
Então, não digo nada, melhor ser cautelosoAlors je ne dis rien, mieux vaut être prudent
Se eu dissesse uma palavra, seu lado ruimSi je disais un mot, ton fichu caractère
Me mandaria ir passear e perderíamos tempoM'enverrait sur les roses et l'on perdrait du temps
São 08:15 e você espera o vestidoIl est huit heures un quart et tu attends la robe
Que deveria estar pronto, o mais tardar, esta manhãQu'on devait te livrer ce matin au plus tard
Para completar, o pente não dá conta do seu cabeloPour comble tes cheveux au peigne se dérobent
Tudo parece conspirar para o nosso atrasoTout semble se liguer pour qu'on soit en retard
Se tudo correr nesse ritmo, a noitada no teatroSi tout va de ce train la soirée au théâtre
E o autor da moda estarão perdidosEt l'auteur à la mode, on s'en fera un deuil
Adeus, peça de Anouilh, de Anouilh ou, então, de SartreAdieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh ou bien de Sartre
Eu não sei muito bem, mas eu tenho dois bons assentosJe ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils
Feliz aniversário!Bon anniversaire!
Feliz aniversário!Bon anniversaire!
Seu vestido chegou, finalmente você respiraTa robe est arrivée, enfin tu respires
E eu, para ganhar tempo, faço meu melhor para te ajudarMoi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux
Tudo parece se arranjar, mas, de repente, acontece o piorTout semble s'arranger mais soudain c'est le pire
O zíper para e emperra bem no meioLa fermeture arrête et coince au beau milieu
Nós nos irritamos, empurramos e depois puxamosOn s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire
Misturam-se nossos dedos, pomos nisso muita energiaOn se mêle les doigts, on y met tant d'ardeur
Que num barulho horrível, o tecido se rasgaQue dans un bruit affreux le tissu se déchire
E eu vejo as suas esperanças transformarem-se em lágrimasEt je vois tes espoirs se transformer en pleurs
Por volta das onze horas, enfim, você está prontaAux environs de onze heures enfin te voilà prête
Mas, com o tempo que leva, o teatro está fechadoMais le temps d'arriver, le théâtre est fermé
Vem, nós vamos jantar, só nós dois, frente à frenteViens, viens on ira souper tous deux en tête à tête
Mas não, você está com o coração partido e prefere ir para casaNon tu as le c'ur gros, non tu préfères rentrer
Pelas ruas, caminhamos lentamente, em silêncioPar les rues lentement nous marchons en silence
Você sorri, eu te beijo e você sorri novamenteTu souris, je t'embrasse et tu souris encore
A noite está estragada, mas temos sorteLa soirée est gâchée mais on a de la chance
Porque nos amamos, o amor é o mais fortePuisque nous nous aimons l'amour est le plus fort
Feliz aniversário!Bon anniversaire!
Feliz aniversário!Bon anniversaire!
Feliz aniversário!Bon anniversaire!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: