Tradução gerada automaticamente

Les Petits Pains Au Chocolat
Charles Aznavour
Les Petits pains au Chocolat
Les Petits Pains Au Chocolat
Descemos as ruas nas caixas sobre rodasOn dévalait les rues dans les caisses à roulettes
Tínhamos feito com as nossas mãos orgulhosamenteQu’on avait fabriquées de nos mains fièrement
Nós semeou pânico gritando em voz altaOn semait la panique en hurlant à tue-tête
Invertendo caixas para vegetais que passamRenversant les cageots de légumes en passant
Pensávamos que eram inteligentes, os sinos foram disparadosOn se croyait malin, on tirait les sonnettes
Era braços honorários com zeladores irritadosFaisait des bras d’honneur aux concierges furieux
Giggling seguimos as ninfetasEn riant bêtement on suivait des nymphettes
Quem deu de ombros e olhou para longeQui haussaient les épaules et détournaient les yeux
Satchel na parte de trás para fora da escolaCartable dans le dos en sortant de l’école
Em nossas tinta preta aventais dedos completosDans nos tabliers noirs de l’encre plein les doigts
Enfrentamos graves ou em corridas loucasOn s’affrontait sérieux soit dans des courses folles
Ou jogamos como mármores é um torneioSoit on jouait aux billes comme on fait un tournoi
Entre varas de alcaçuz roudoudousEntre les roudoudous les bâtons de réglisse
Muitas vezes chapardait Deus nos perdoeSouvent on chapardait Dieu nous pardonnera
Sem remorso ou arrependimento por jogo, mais do que vice-Sans remords ni regrets par jeu, plus que par vice
De rolos de chocolateDes petits pains au chocolat
Tomando-se a sério, eles rolaram brega arSe prenant au sérieux, on roulait l’air bébête
Pequenas pontas em papel Lacroix-RizDes petits mégots dans du papier Riz-Lacroix
Que, longe de nossos pais, nós defumado em segredoQue loin de nos parents, on fumait en cachette
E que, inevitavelmente, às vezes, vômitosEt que fatalement on vomissait parfois
Acredita-se que os homens e viveu sem complexoOn se croyait des hommes et vivait sans complexe
Tudo estava em frente de nós no futuro e esperançaTout était devant nous l’avenir et l’espoir
Nós falamos livremente e amor e sexoOn parlait librement et d’amour et de sexe
Ele se gabava de cima, o resto era para ser vistoOn s’en vantait surtout, le reste était à voir
Ontem foi o tempo abençoado de imprudênciaC’était hier au temps béni de l’insouciance
E tudo o que foi oferecido foi devido nósTout nous était offert et tout nous était dû
Quando não sabíamos nós tivemos a chanceQuand nous ne savions pas que nous avions la chance
Estar rodeado de amor, é mais tarde do que eu sabiaD’être entouré d’amour, c’est plus tard que j’ai su
Meus pais pagaram-nos para fora da igrejaMes parents nous payaient en sortant de l’église
Embrulhado em papel de seda frescoEnveloppés tout frais dans du papier de soie
Como um presente do céu, delicadezaComme un cadeau du ciel, exquise friandise
De rolos de chocolateDes petits pains au chocolat
Quando eu estou triste e solitária como a idade me incomodaQuand je suis triste et seul que l’âge me tracasse
Minha melancolia me faz cinemaQue ma mélancolie me fait son cinéma
Lembro-me de comer no final das aulasJe me revois mangeant à la sortie des classes
Rolls enquanto os custos de chocolateDes petits pains tout frais au chocolat
Engoli em seco, olhar molhadoJ’ai la gorge serrée, le regard humide
Meu coração amassado ontem forjado arrependimentosMon coeur pétri d’hier est forgé de regrets
Se os meus dias são sereno minha vida carrega rugasSi mes jours sont sereins ma vie porte ses rides
Mal de sua infância você nunca cicatrizaDu mal de son enfance on ne guérit jamais
Meus pais já se encontram abaixo da pedraMes parents à présent reposent sous la pierre
Meus filhos também ter construído o seu futuroMes enfants ont construit ailleurs leur avenir
Entre as tarefas de TV e à noiteEntre télé du soir et tâches ménagères
Minha esposa e eu vivo vocals memóriasMa femme et moi vivons au chant des souvenirs
Pavimentos de ruído memórias da nossa históriaDes souvenirs pavés des bruits de notre histoire
Quadros nas paredes, minha família e euDe photos sur les murs, de ma famille et moi
Sabor e aroma presente em nossas memóriasDu goût et du parfum présents dans nos mémoires
De rolos de chocolateDes petits pains au chocolat



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: