Tradução gerada automaticamente
Moi, Je Vis En Banlieue
Charles Aznavour
Mim, eu vivo em Suburbs
Moi, Je Vis En Banlieue
Eu vivo nos subúrbios, eu tomo minhas férias
Moi, je vis en banlieue, je prends mes vacances
Em porões podres com raquítico escadas
Dans des sous-sols pourris aux escaliers branlants
Esbanjando umidade onde os ratos são banqueteando
Suintant l'humidité où les rats font bombance
Nesses bairros, escuro e opressivo
En ces lieux insalubres, sombres et opprimants
Nossos vizinhos são pessoas de todas as origens
Nos voisins sont des gens de toutes origines
De Yugos, Reubeus de negros e ciganos
Des Yougos, des Reubeus des Blacks et des Gitans
Nós nos encontramos de tudo, beleza, vermes
On y rencontre tout, la beauté, la vermine
Pequenos negociantes alunos inteligentes e sérios
Petits dealers futés et sérieux étudiants
Meu pai emigrou antes da independência
Mon père a émigré avant l'indépendance
Quando uma escassez de mão de obra para trabalhos sujos
Quand on manquait de bras pour les sales boulots
O contrato de trabalho e aqui na França
Un contrat de travail et le voilà en France
Nem sempre bem pago e escreveu em guetos
Pas toujours bien payé et parqué en ghettos
Quinze metros quadrados, sem água e aquecimento
Quinze mètres carrés sans eau et sans chauffage
O toalete squat no final do corredor
Des toilettes à la turque tout au bout du couloir
A fossa tola, construção de outra idade
Un cloaque insensé, immeuble d'un autre âge
Com paredes marcadas fedendo de desespero
Avec des murs tagués puant le désespoir
Eu vivo nos subúrbios desses lugares que inflamam
Moi, je vis en banlieue, de ces lieux qui s'enflamment
Onde os nervos estão vivos para um sim ou um não
Où les nerfs sont à vifs pour un oui, pour un non
Onde se sente preso com humores
Où l'on se sent piégé avec des états d'âme
E isso torna sem sentido de forma errada ou com razão
Et l'on fait des bêtises à tort ou à raison
Eu nasci no meio de um mundo heterogéneo
Je suis né au milieu d'un monde hétéroclite
Onde tiras de confronto e formar clãs
Où s'affrontent des bandes et se forment des clans
juventude ociosa que é apartes e trastes
Jeunesse désœuvrée qui chahute et s'agite
Em corredores sujos, parques infantis
Dans des couloirs crasseux, terrains de jeux d'enfants
Esquerda ou direita, onde está a diferença?
A gauche ou bien à droite, où est la différence ?
Em seus discursos pomposos para ganhar votos
Dans leurs discours pompeux pour récolter des voix
Eles falam muito sobre a igualdade de oportunidades
Ils parlent abondamment d'égalité des chances
Empregando descaradamente waffle
Employant sans vergogne la langue de bois
Ao procurar um emprego, é a cruz, a bandeira
Quand on cherche un emploi, c'est la croix, la bannière
Muitas vezes eu chegar tarde em casa, de perfil baixo, deprimido
Souvent je rentre tard, profil bas, déprimé
Mesmo com mais dois balsa, não há nada a fazer
Même avec bac plus deux, il n'y a rien à faire
Um juiz na boca, não a capacidade
On juge sur la gueule, pas les capacités
Eu vivo nos subúrbios desde a minha primeira infância
Moi, je vis en banlieue depuis ma prime enfance
Eu fui para a rua e fez o soco
J'ai fréquenté la rue et fait le coup de poing
Antes disso, meu coração um dia de sorte transforma
Avant que, pour mon cœur, un jour tourne la chance
E que o amor me pendurar em torno do canto
Et que l'amour m'accroche au détour du chemin
Marie-Jo é o Norte, ela é loira e nós amamos
Marie-Jo est du Nord, elle est blonde et l'on s'aime
Ela ama a minha pele como o sol
Elle adore mon teint autant que le soleil
Nosso amor de dois tons para nós não é problema
Notre amour bicolore pour nous est sans problème
Quando o verão, ela bronze, é quase a mesma
Quand l'été, elle bronze, on est presque pareil
Na universidade, no banco, lado a lado
A l'université, sur le banc, côte à côte
Nossos olhos são cruzados para aulas de inglês
Nos yeux se sont croisés pendant les cours d'anglais
Flertar amor louco, isso não é uma falha
De flirt en amour fou, ce n'est pas une faute
Nossos corações ancorou e fez projetos
Nos cœurs ont jeté l'ancre et formé des projets
Encontrar um bom trabalho, começar uma família
Trouver un bon emploi, fonder une famille
Veja nossas crianças não nascidas, tan e olhos azuis
Voir naître nos enfants, bronzés et les yeux bleus
É claro que a escolha do rei, um menino, uma menina
Bien sûr le choix du roi, un garçon, une fille
Encontrando um apartamento 'e deixar os subúrbios
Dénicher un appart' et quitter la banlieue
E deixar os subúrbios
Et quitter la banlieue
Sim, deixar os subúrbios
Oui, quitter la banlieue
no subúrbio
La banlieue
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: