Tradução gerada automaticamente

A Little Tenderness
Charles Christopher
Um Pouco de Carinho
A Little Tenderness
Todo dia eu dou o meu melhor pra me destacarEvery day I try my best to get ahead
Você critica, mas por que não pode ser mais gentil?You criticize, but why can't you be kind instead?
Eu me esforço tanto pra te deixar satisfeitaI try so hard to keep you fully satisfied
Não há nadaThere's not a thing
Não há um desejo que eu negueThere's not a wish that I deny
O peso de tudo tá prestes a cair sobre mimThe weight of everything's about to fall on me
(Caindo sobre mim)(Fallin' down on me)
Então, amor, você não pode estar aqui pra me confortar?So, baby, can't you be right there to comfort me?
Amor, o que você precisa é mudar a atitudeBaby, what you need's a change of attitude
Tente um pouco de amorTry some lovin'
Aprecie as coisas que eu façoAppreciate the things I do
É só isso que eu preciso de vocêThat's all I need from you
Um pouco de carinho é tudo que eu precisoA little tenderness is all I need
Só um pouco de carinho pra acalmar minha almaJust a little tenderness to put my soul at ease
Um toque simples e uma palavra amiga na minha hora de necessidadeA simple touch and a friendly word in my hour of need
Um pouco de carinho, amor, se você puderA little tenderness, baby, if you please
Uma vez você não via a hora de eu voltar pra casa à noiteOnce you couldn't wait till I came home at night
Você tornava tudo melhor com um beijo, você fazia tudo certoYou'd make it better with a kiss, you'd make it right
Entender é a cura pra aliviar minha dorUnderstanding is the cure to ease my pain
Tanta tensãoSo much tension
Você poderia me ajudar a passar por issoYou could help me make it through
Como você costumava fazerLike you used to do
Um pouco de carinho é tudo que eu precisoA little tenderness is all I need
Só um pouco de carinho pra acalmar minha almaJust a little tenderness to put my soul at ease
Um toque simples e uma palavra amiga na minha hora de necessidadeA simple touch and a friendly word in my hour of need
Um pouco de carinho, amor, se você puderA little tenderness, baby, if you please
Um pouco de carinho quando eu tô me sentindo pra baixoA little tenderness when I'm feeling blue
Só um pouco de carinho me faz sentir renovadoJust a little tenderness makes me feel brand new
Um toque simples e uma palavra amiga na minha hora de necessidadeA simple touch and a friendly word in my hour of need
Um pouco de carinho, amor, se você puderA little tenderness, baby, if you please
Você costumava me fazer sentir vivoYou used to make me feel alive
(Traz de volta, traz de volta)(Bring it on back, bring it on back)
Oh, você vai trazer esse sentimento de volta pra mim?Oh, will you bring that feeling home to me?
(Traz de volta pra mim)(Bring it on home to me)
Sem palavras duras, sem pensamentos ruins pra mimNo harsh words, no bad thoughts for me
Só um pouco de carinho, é tudo que eu precisoJust a little TLC, that's all I need
(É tudo que eu preciso)(That's all I need)
Um pouco de carinho é tudo que eu precisoA little tenderness is all I need
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
(Não vai custar muito, só um toque)(Won't take much, just a little touch)
(Um toque simples e uma palavra amiga)(A simple touch and a friendly word)
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
Um pouco de carinho é tudo que eu precisoA little tenderness is all I need
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
Só uma leve caríciaJust a little caress
(Só um pouco de carinho)(Just a little tenderness)
Um pouco de carinhoA little tenderness
Um toque simples e uma palavra amiga na minha hora de necessidadeA simple touch and a friendly word in my hour of need
Um pouco de carinho é tudo que eu precisoA little tenderness is all I need
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
Um pouco de carinhoA little tenderness
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
É tudo que eu precisavaThat's all I needed
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
Um pouco de carinhoA little tenderness
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)
É tudo que eu precisavaThat's all I needed
(Um pouco de carinho)(A little tenderness)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Christopher e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: