Tradução gerada automaticamente

A la Gare de Perpignan
Charles Trénet
Na Estação de Perpignan
A la Gare de Perpignan
Na estação, a estação de PerpignanA la gare, la gare de Perpignan
Tem um trem que volta no tempoY a un train qui remonte le temps
Quando passa do lado dos lagosQuand il passe du côté des étangs
Do lado dos verões de antigamenteDu côté des étés d'antan
Eu me encontro no vagão de ParisJe m'retrouve dans le wagon de Paris
Já tem o Louvre, as TuileriesY a déjà le Louvre, les Tuileries
Tem também minha famíliaY a aussi ma famille
Na plataformaSur le quai
Bem gentilBien gentille
Mas perplexaMais interloquée
Sem mais nem menosMine de rien
Na estação de AusterlitzA la gare d'Austerlitz
Eu sei bemJe l'sais bien
Não vou pro RitzJe n'irai pas au Ritz
E eu me digoEt j'me dis
Aqui é bem mais amploIci c'est bien plus grand
Que a estação de PerpignanQue la gare de Perpignan
Vai ter que se virar, meu velhoVa falloir te débrouiller, mon vieux
Trabalhar, pra ser um dia felizTravailler, pour être un jour heureux
E voltar, quem sabe, com o coração contenteEt rev'nir, qui sait, le coeur content
Na estação de PerpignanA la gare de Perpignan
Redemoinho, a dança dos anosTourbillon, la ronde des années
Ilusões, mas nem todas murcharamIllusions, mais pas toutes fanées
Pois o sonho, o sonho permanece incrívelCar le rêve, le rêve demeure inouï
Sim, sem trégua, ele floresceuOui sans trêve, il s'est épanoui
Trinta e dois anos, passou rápidoTrente-deux ans, ce fut bien vite passé
Agora estamos livres e eu seiA présent on est quitte et je sais
Que eu prefiro ao trem que volta no tempoQue j'préfère au train qui remonte le temps
A doçura da minha velha primaveraLa douceur de mon vieux printemps
Perpignan, Perpignan na sua estaçãoPerpignan, Perpignan dans ta gare
Os jovens partem pra brigaLes jeunes gens partent pour la bagarre
Os menos jovens desembarcam lá, felizesDes moins jeunes débarquent là, ravis
Esperando reviver suas vidasEspérant revivre leur vie
Mas a vidaMais la vie
Não se recomeçaÇa n'se recommence pas
Dia e noiteJour et nuit
Não anda passo a passoÇa marche pas à pas
Rumo a um trem, o último que pegamosVers un train le dernier que l'on prend
Na estação de Perpi NéantA la gare de Perpi Néant



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: