Y'A D'La Joie
Charles Trénet
Há alegria
Y'A D'La Joie
Há alegria! Bom dia, bom dia, andorinhas
Y'a d'la joie! Bonjour, bonjour les hirondelles
Há alegria! No céu, por cima dos tetos
Y'a d'la joie! Dans le ciel par dessus les toits
Há alegria! E sol nas ruas
Y'a d'la joie! Et du soleil dans les ruelles
Há alegria! Em todo lugar, há alegria!
Y'a d'la joie! Partout, y'a d'la joie!
Todo dia, meu coração bate, vira e cambaleia
Tout le jour, mon coeur bat, chavire et chancelle
É o amor que vem com não sei o quê
C'est l'amour qui vient avec "je ne sais quoi"
É o amor... Bom dia, bom dia, meninas
C'est l'amour... Bonjour, bonjour les demoiselles
Há alegria! Em todo lugar, há alegria!
Y'a d'la joie! Partout, y'a d'la joie!
O padeiro grisalho bate a massa com toda força
Le gris boulanger bat la pâte à pleins bras
Ele faz um pão bom, um pão tão fino que tenho fome
Il fait du bon pain, du pain si fin que j'ai faim
Vê-se o carteiro que voa lá em frente
On voit le facteur qui s'envole là-bas
Como um anjo azul com suas cartas ao Bom Deus
Comme un ange bleu portant ses lettres au Bon Dieu
Milagre sem nome na estação Javelle
Miracle sans nom à la station Javelle
Vê-se o metrô que sai do túnel
On voit le métro qui sort de son tunnel
Embriagado de sol, de canções e de flores
Grisé de soleil, de chansons et de fleurs
Ele corre em direção aos bosques, ele corre a todo vapor
Il court vers le bois, il court à toute vapeur
Há alegria! A Torre Eiffel passou a andar
Y'a d'la joie! La tour Eiffel part en ballade
Como uma louca, ela pula sobre o rio Sena com os pés juntos
Comme une folle, elle saute la Seine à pieds joints
Depois ela diz: "Pior para mim se sou louca
Puis elle dit: « Tant pis pour moi si j'suis malade
Eu me estava chateada sozinha no meu canto.."
J'm'embêtais tout' seule dans mon coin... »
Há alegria! O cobrador veste sua jaqueta
Y'a d'la joie! Le percepteur met sa jaquette
Inclina a loja e diz com um ar muito doce, muito doce
Plie boutique et dit d'un air très doux, très doux
"Bem, bom dia! Para hoje terminar a busca
« Bien l'bonjour! pour aujourd'hui fini la quête
Guardem tudo, senhores, guardem tudo!"
Gardez tout Messieurs, gardez tout! »
Mas eis de repente que acordo em minha cama
Mais voilà soudain qu'je m'éveille dans mon lit
Então, eu sonhara, sim pois o céu está cinza
Donc, j'avais rêvé, oui car le ciel est gris
É preciso se levantar, se lavar, se vestir
Il faut se lever, se laver, se vêtir
E não mais cantar se não se tem nada mais a dizer
Et ne plus chanter si l'on n'a plus rien à dire
Mas eu acho portanto que este sonho foi bom
Mais je crois pourtant que ce rêve a du bon
Pois me permitiu a fazer uma canção
Car il m'a permis de faire une chanson
Canção de primavera, cançãozinha de amor
Chanson de printemps, chansonnette d'amour
Canção de 20 anos, canção de sempre
Chanson de 20 ans, chanson de toujours
Há alegria! Bom dia, bom dia, andorinhas
Y'a d'la joie! Bonjour, bonjour les hirondelles
Há alegria! No céu, sobre os tetos
Y'a d'la joie! Dans le ciel par dessus les toits
Há alegria! E sol nas ruas
Y'a d'la joie! Et du soleil dans les ruelles
Há alegria! Em todo lugar, há alegria!
Y'a d'la joie! Partout, y'a d'la joie!
Todo dia, meu coração bate, vira e cambaleia
Tout le jour, mon coeur bat, chavire et chancelle
É o amor que vem com não sei o quê
C'est l'amour qui vient avec "je ne sais quoi"
É o amor... Bom dia, bom dia, meninas
C'est l'amour... Bonjour, bonjour les demoiselles
Há alegria! Em todo lugar, há alegria!
Y'a d'la joie! Partout, y'a d'la joie!...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: