Tradução gerada automaticamente
Celtic Over All
Charlie and The Bhoys
Celtic Acima de Tudo
Celtic Over All
Em 1888, meus amigos, um grupo de irlandesesIn 1888 me boys a group of Irish men
Formou um novo time de futebol no sombrio East End de GlasgowHad formed a brand new Football team in Glasgow's dark East End
E o Irmão Walfrid então se dirigiu a eles no salão de St. Mary’sAnd Brother Walfrid then addressed them in St. Mary's hall
Ele disse: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.He said Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
O clube Rangers veio abrir o querido velho ParaísoThe Rangers club the came to open dear old Paradise
E Neil McCallum fez o primeiro gol e então perceberamAnd Neil McCallum scored the first and then they realised
Que o jogo tinha acabado e então James Kelly lhe passou a bolaThe game was o'er and then James Kelly handed him the ball
Ele disse: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.He said Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
Em 1892, a taça foi conquistada em solo IbroxIn 1892 the cup was won on Ibrox soil
O time Queens Park não teve resposta, encontrou o grande Dan DoyleThe Queens Park team had no reply, they met with big Dan Doyle
Celebramos a noite toda, os irlandeses juntos e todosWe celebrated all night long the Irish one and all
Cantamos: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.We sang Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
O início do século 20 viu o Glasgow Celtic vencerThe early 20th century saw Glasgow Celtic win
Seis bandeiras seguidas, com Sommers, Loney, Hays e QuinnSix flags in a row, with Sommers, Loney, Hays and Quinn
Napoleão e o Gelo com Adams, grande e altoNapoleon and the Icicle with Adams big and tall
Cantaram: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.Sang Celtic first and Celtic last and Celtic Over All .
A guerra para acabar com todas as guerras estava em curso, mas o Celtic não suspirouThe war to end all wars was on but Celtic did not sigh
A Revolta da Páscoa de 16 manteve nosso ânimo elevadoThe Easter rising of 16 had kept our spirits high
Com Sonny Jim e Charlie Shaw e o atirador Jim McCollWith Sonny Jim and Charlie Shaw and sniper Jim McColl
Cantando: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.Singing Celtic first and Celtic last and Celtic Over All .
Durante os anos 20, produzimos homens de grande espantoAll through the 20's we produced some men of great amaze
McGrory, Wilson e McLean, os Thomson e os McStayMcGrory, Wilson and McLean the Thomson's and McStay's
Quando Patsy fez uma cambalhota, seus pés giraram em torno da bolaWhen Patsy did somersault his feet around the ball
Ele cantou: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.He sang Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
A Exposição do Império chegou a Glasgow, no ClydeThe Empire Exhibition came to Glasgow on the Clyde
Como tentaram, o Sunderland e o Hearts foram varridosAs had they tried the Sunderland and Hearts were swept aside
O Everton teve seus corações partidos, assim como Divers, Crum e todosThe Everton their hearts were broke as Divers, Crum and all
Cantaram: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.Sang Celtic first and Celtic last and Celtic Over All .
Aqueles fanáticos da SFA eram fáceis de verThose bigots from the SFA were plain to be seen
Tentaram tirar nossa bandeira laranja, branca e verdeThey tried to take away our flag of orange white and green
A bandeira permanece, Sir Robert diz em resposta ao nosso chamadoThe banner stays Sir Robert says in answer to our call
Ele disse: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.He said Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
Em 1953, a Taça da Coroação foi conquistadaIn 1953 the Coronation Cup was won
Então Celtic 7 Rangers 1 foi Hampden sob o solThen Celtic 7 Rangers 1 was Hampden in the sun
Quando Bertie Peacock ergueu a taça, ouvimos seu chamadoWhen Bertie Peacock held aloft the cup we heard him call
Ele disse: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.He said Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
Bill Shankly disse a Stein uma tarde na cidade de LisboaBill Shankly said to Stein one afternoon in Lisbon town
Ei Jock, agora você é imortal com sua coroa europeiaHey Jock now your immortal with your European crown
Todo Glasgow era um mar de verde naquela noite, como me lembroAll Glasgow was a sea of green that night as I recall
Cantamos: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.We sang Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
Temos protestantes e católicos aqui juntos mais uma vezWe've Protestants and Catholics here together once again
Assim como nos velhos tempos com os homens irlandeses unidosJust like the days yore with the United Irish men
Nove seguidas, isso mostra o maior time de todos9 in a row it goes to show the greatest team of all
É Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.It's Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.
Agora, em um novo milênio, ansiamos por um timeNow in a new millennium we're yearning for a team
Para combinar com nosso novo estádio, espero que não seja um sonhoTo match our brand new stadium, I hope it's not a dream
Oh Gradh mo Croidhe, anseio por ver a escrita na paredeOh Gradh mo Croidhe, I long to see the writing on the wall
Dizendo: Celtic primeiro, Celtic por último e Celtic Acima de Tudo.Saying Celtic first and Celtic last and Celtic Over All.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlie and The Bhoys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: