Tradução gerada automaticamente
Le petit panier
Charlus
A Pequena Cesta
Le petit panier
Ninette, minha Ninette, vem então colherNinette, ma Ninette, viens donc vendanger
Pega tua pequena faca, tua cestinha gentilPrends ta p'tite serpette, ton gentil panier
Olha, o sol brilha sob os suportesVois, le soleil brille sous les échalas
Vamos, minha querida. Vem! Não demorePartons, ma gentille. Viens ! Ne tardons pas
{Refrão:}{Refrain:}
Ah! Ah! A vontade me coça de ir colherAh ! Ah ! L'envie me démange d'aller en vendanges
De ir colherD'aller en vendanges
E de encher teu pequeno cesto,Et de grappillonner dans ton p'tit panier,
Teu pequeno cesto... furadoDans ton p'tit panier... percé
Sob a musselina do corpete brancoSous la mousseline du corsage blanc
Meu amor adivinha um tesouro encantadorMon amour devine un trésor charmant
Vem sob o arbusto, nós dois, vamos nos amarViens sous la coudrette, tous deux, aimons-nous
Eu te farei, Ninette, um prazer bem doceJ' te ferai, Ninette, un plaisir bien doux
{no Refrão}{au Refrain}
Ninette, minha Ninette, a aparência do chasselas,Ninette, ma Ninette, l'aspect du chasselas,
Desde muito tempo, não foi tentadora como agora;Depuis belle lurette, ne fut tentant comme ça ;
Olha, a videira se curva sob tanta abundânciaVois, la vigne penche sous une telle foison
E logo o galho vai tocar o sulcoEt bientôt la branche frôlera l' sillon
{no Refrão}{au Refrain}
Ninette, minha Ninette, olha essa bela uvaNinette, ma Ninette, vois ce beau raisin
Oh! Disse a menina, tem um monte na mão;Oh ! Fit la fillette, y en a plein la main ;
Que cacho lindo, que os grãos são escurosQue la grappe est belle, que les grains sont noirs
O bom vinho, diz ela, vai jorrar do lagarLe bon vin, dit elle, coulera du pressoir
{no Refrão}{au Refrain}
Como Adão e Eva, porque estava quente,Comme Adam et Eve, car il faisait chaud,
Nós dois tiramos a calça, o corpeteTous deux, on enlève culotte, caraco
Infelizmente! Um policial nos seguiu,Hélas ! Un gendarme nous avait suivis,
E apesar das nossas lágrimas, levou todas as nossas roupas!Et malgré nos larmes prit tous nos habits !
{no Refrão}{au Refrain}
Ele não nos deixou mais que uma coisa a cada umIl ne nous a laissé qu'une chose à chacun
A Ninette, seu pequeno cesto,A Ninette, son petit panier,
E a mim, o cacho de uva!Et à moi, la grappe de raisin !
Felizmente! Sem isso, não poderíamos mais cantar.Heureusement ! Sans ça, nous n'aurions plus pu chanter.
{no Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charlus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: