Nymph Of The Lake
Near to the clouds,
A lake keeps a spirit that nobody feels.
Lake from the high plains, fallen tears.
There's a nymph that anybody feels.
An old man. He lives alone. A rural life.
Mortal man who walks lonely through the fields,
Under the sun and the shining moon.
He's waiting for someone who'll never come.
But the dark storm breaks the night.
The lake awakes and its water shakes.
The lady dances and spins in the eye of the storm, calling for him.
She sneaks into his dreams.
Late into the night, he heard her calling.
His soul flew and he went for her.
...And the dark storm broke the night.
The lake awoke and its water shook.
The lady danced and played in the eye of the storm.
He'll never return. They went far away.
Ninfa do Lago
Perto das nuvens,
Um lago guarda um espírito que ninguém sente.
Lago das planícies altas, lágrimas caídas.
Há uma ninfa que ninguém percebe.
Um velho. Ele vive sozinho. Uma vida rural.
Homem mortal que caminha solitário pelos campos,
Sob o sol e a lua brilhante.
Ele espera por alguém que nunca virá.
Mas a tempestade escura quebra a noite.
O lago desperta e suas águas tremem.
A dama dança e gira no olho da tempestade, chamando por ele.
Ela se esgueira em seus sonhos.
Tarde da noite, ele ouviu seu chamado.
Sua alma voou e ele foi atrás dela.
...E a tempestade escura quebrou a noite.
O lago acordou e suas águas tremeram.
A dama dançou e brincou no olho da tempestade.
Ele nunca voltará. Eles foram longe.