Tradução gerada automaticamente
Chanson d'Emilie Jolie et du grand oiseau
Chatel Philippe
Canção de Émilie Jolie e do Grande Pássaro
Chanson d'Emilie Jolie et du grand oiseau
[O contador]:[Le conteur]:
Há uma grande árvoreIl y a un grand arbre
E nessa grande árvore estão empoleirados dezenas de pássaros de todas as coresEt sur ce grand arbre sont perchés des dizaines d'oiseaux de toutes les couleurs
Vermelhos, amarelos, azuis, verdesDes rouges des jaunes des bleus des verts
Tem até uns que são ao mesmo tempo vermelhos, amarelos, verdes e azuisIl y en a même qui sont en même temps rouges jaunes verts et bleus
E o maior de todos os pássaros desce da árvore e pega a mão de ÉmilieEt le plus grand de tous les oiseaux descend de l'arbre et prend la main d'Emilie
[Émilie]:[Émilie]:
Eu me chamo Émilie JolieJe m'appelle Émilie Jolie
Eu me chamo Émilie JolieJe m'appelle Émilie Jolie
Eu queria ir com vocêsJe voudrais partir avec vous
Lá no fim do céu, nas suas asasTout au bout du ciel sur vos ailes
E eu queria viver com vocês a minha vidaEt je voudrais vivre avec vous ma vie
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Você se chama Émilie JolieTu t'appelles Émilie Jolie
Você se chama Émilie JolieTu t'appelles Émilie Jolie
Você queria ir com a genteTu voudrais partir avec nous
Lá no fim do céu, nas nossas asasTout au bout du ciel sur nos ailes
E você queria viver com a gente a sua vidaEt tu voudrais vivre avec nous ta vie
[Émilie]:[Emilie]:
Sim, é isso, você me entendeuOui c'est cà vous m'avez comprise
Então, diga sim pra mim!Alors, dites-moi oui !
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Você se chama Émilie JolieTu t'appelles Émilie Jolie
Você sonha em voar à noiteTu rêves de voler la nuit
Partir pra encontrar o solPartir rejoindre le soleil
E até a lua nas nossas penasEt même la lune sur nos plumes
Dar uma voltinha no paraísoFaire un p'tit tour au paradis
[Émilie]:[Emilie]:
Sim, é isso, você me entendeuOui c'est cà vous m'avez comprise
Então, diga sim pra mim!Alors, dites-moi oui !
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Mas há tantas coisas pra ver antesMais y a tant de choses à voir avant
De partir pro firmamentoDe partir pour le firmament
Há tantas páginas pra virarY a tant de pages à tourner
Sua vida só tá começandoTa vie ne fait que commencer
Há tantas coisas pra ver antesY a tant de choses à voir avant
De partir pro firmamentoDe partir pour le firmament
Há tantos dias e tantas noitesY a tant de jours et tant de nuits
Você está no começo da sua vidaTu es au début de ta vie
[Émilie]:[Émilie]:
Eu tenho tantas coisas pra ver antesJ'ai tant de choses à voir avant
Mas não esqueçam, por favorMais n'oubliez pas pour autant
Da menininha de cabelo loiroLa petite fille aux cheveux blonds
Que cantou pra vocês sua cançãoQui vous a chanté sa chanson
Eu me chamo Émilie JolieJe m'appelle Émilie Jolie
Eu me chamo Émilie JolieJe m'appelle Émilie Jolie
E se um dia eu ficar velhaEt si un jour je deviens vieille
Eu irei pelo céu nas suas asasJ'irai par le ciel sur vos ailes
Pro encontro no paraísoAu rendez-vous du paradis
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Mas leve o tempo pra viver sua vidaMais prends le temps de vivre ta vie
Minha pequena Émilie JolieMa petite Émilie Jolie
Você sabe, nos países dos sonhosTu sais dans les pays rêvés
Os pássaros não têm pressaLes oiseaux ne sont pas pressés
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Adeus, Émilie,Au revoir Émilie,
E vire bem todas as páginas!Et tourne bien toutes les pages !
[Émilie]:[Émilie]:
Sim, senhor pássaro, adeus!Oui, monsieur l'oiseau, au revoir !
[O grande pássaro]:[Le grand oiseau]:
Até logo.Adieu.
[O contador]:[Le conteur]:
Vamos, vem Émilie.Allez, viens Émilie.
Você sabe, os pássaros sempre têm razão.Tu sais, les oiseaux ont toujours raison.
Você precisa ler as outras páginas,Tu dois lire les autres pages,
É a lei dos livros de imagens.C'est la loi des livres d'images.
Oh, mas olha, você sabe a melhor?Oh, mais dis donc, tu sais la meilleure ?
Estamos na página dos pássaros,On est à la page des oiseaux,
E quase perdemos a avestruz!Et on a failli rater l'autruche !
Tem que dizer também que ela nunca está na hora...Faut dire aussi qu'elle est jamais à l'heure...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chatel Philippe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: