Transliteração e tradução geradas automaticamente

Weekend No Maboroshi
Chatmonchy
Fim de Semana no Maboroshi
Weekend No Maboroshi
Se espalha um azul sem fim, um verdadeiro colagem
広がるのは ただ切れ間ない青のコラージュ
hirogaru no wa tada kiremanai ao no korāju
O garoto usa a bola de basquete como travesseiro
少年は バスケットボール枕にして
shounen wa basukettobōru makura ni shite
Ele observa o amanhã flutuando no céu
空に浮かぶ明日を見ている
sora ni ukabu ashita wo mite iru
As cerejeiras começam a cair, você consegue sentir esse cheiro?
散りはじめた桜たち この匂いがわかるだろうか
chiri hajimeta sakura tachi kono nioi ga wakaru darou ka
Pois é, o verão já tá chegando
そう もうじき 夏が来るってさ
sō mōjiki natsu ga kuru tte sa
O som do vento, o cheiro da grama, passos se aproximando com suavidade
風の音 草の匂い サクサクと近づく足音
kaze no oto kusa no nioi sakusaku to chikazuku ashioto
Um laranja suave se espalha na linha do horizonte
うっすらとオレンジひろがる山際
ussura to orenji hirogaru yamigiwa
Os corvos estão voltando, pro colo da mamãe
カラスは帰るよ ママの胸
karasu wa kaeru yo mama no mune
Casais de mãos dadas, parecem tão felizes enquanto caminham
手をつないで恋人達 幸せそうに歩いてる
te wo tsunaide koibito tachi shiawase sō ni aruite iru
Ei, será que o céu vai continuar tão bonito assim pra sempre?
ねぇ、いつまでも空はこんなにきれいなのかな
nee, itsumade mo sora wa konna ni kirei na no kana
Ei, será que o vento vai continuar tão transparente assim pra sempre?
ねぇ、いつまでも風はこんなに透明なのかな
nee, itsumade mo kaze wa konna ni tōmei na no kana
Ei, será que sempre depois da primavera vem o verão?
ねぇ、いつまでも春の次は夏なのかな
nee, itsumade mo haru no tsugi wa natsu na no kana
Um domingo péssimo
最悪な日曜日
saiaku na nichiyōbi
Se espalha um azul sem fim, um verdadeiro colagem
広がるのは ただ切れ間ない青のコラージュ
hirogaru no wa tada kiremanai ao no korāju
O garoto usa a bola de basquete como travesseiro
少年は バスケットボール枕にして
shounen wa basukettobōru makura ni shite
Ele observa o amanhã flutuando no céu
空に浮かぶ明日を見ている
sora ni ukabu ashita wo mite iru
Um laranja suave se espalha na linha do horizonte
うっすらとオレンジひろがる山際
ussura to orenji hirogaru yamigiwa
Os corvos estão voltando, pro colo da mamãe
カラスは帰るよ ママの胸
karasu wa kaeru yo mama no mune
Casais de mãos dadas, parecem tão felizes enquanto caminham
手をつないで恋人達 幸せそうに歩いてる
te wo tsunaide koibito tachi shiawase sō ni aruite iru
Ei, será que as pessoas vão continuar se segurando assim pra sempre?
ねぇ、いつまでも人は人と手をつなぐのかな
nee, itsumade mo hito wa hito to te wo tsunagu no kana
Ei, será que as pessoas vão continuar se abraçando assim pra sempre?
ねぇ、いつまでも人は人を抱きしめるのかな
nee, itsumade mo hito wa hito wo dakishimeru no kana
Ei, será que sempre depois da primavera vem o verão?
ねぇ、いつまでも春の次は夏なのかな
nee, itsumade mo haru no tsugi wa natsu na no kana
Um domingo péssimo
最悪な日曜日
saiaku na nichiyōbi




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chatmonchy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: