Le Blues Du Dimanche Soir
J'aime, tous les jours de la semaine
Du lundi au samedi, aucun problème
Le dimanche matin, idem
Ce n'est qu'en début d'après-midi
Que le temps s'alourdit
J'ai le blues du dimanche soir
J'ai le blues, le blues à grimper dans l'autocar
J'ai le blues, le blues, un mal au ventre, idées noires
J'ai le blues, le blues du dimanche soir
Embrassez vos parents, ce n'est qu'un au revoir
Porte d'Orléans à six heures moins le quart
En route pour l'internat, l'échec scolaire
L'humiliation lambda,violence ordinaire
C'est une histoire ancienne qui me colle à la peau
Un boulet que j'traîne dans mon sac d'ado
J'ai le blues du dimanche soir
Ce dégoût des cars qui vous fait broyer du noir
J'ai le blues, le blues du dimanche soir
Cette boule, ce nœud, gravés dans ma mémoire
J'ai beau me dire que tout ça c'est du passé
Qu'aujourd'hui je vis ma vie comme il me plait
Quand la nuit tombe sur le jour du seigneur
Y a toujours une ombre pour me pourrir le cœur
J'ai le blues, le blues du dimanche soir
O Blues de Domingo à Noite
Eu gosto, todos os dias da semana
De segunda a sábado, sem problemas
Na manhã de domingo, a mesma coisa
Só no começo da tarde
Que o clima pesa
Eu tenho o blues de domingo à noite
Eu tenho o blues, o blues de subir no ônibus
Eu tenho o blues, o blues, uma dor na barriga, ideias sombrias
Eu tenho o blues, o blues de domingo à noite
Abrace seus pais, é só um até logo
Na porta de Orléans às seis menos um quarto
Rumo ao internato, o fracasso escolar
A humilhação comum, violência cotidiana
É uma história antiga que me gruda na pele
Um peso que eu carrego na minha mochila de adolescente
Eu tenho o blues de domingo à noite
Esse desgosto dos ônibus que te faz pensar em coisas ruins
Eu tenho o blues, o blues de domingo à noite
Essa bola, esse nó, gravados na minha memória
Eu posso me dizer que tudo isso é passado
Que hoje eu vivo minha vida do jeito que quero
Quando a noite cai no dia do Senhor
Sempre tem uma sombra pra estragar meu coração
Eu tenho o blues, o blues de domingo à noite