Transliteração gerada automaticamente
怪不得 (guàibúde)
Chen Li
Não é surpreendente
怪不得 (guàibúde)
Só posso culpar a mim mesma por ser tão egoísta
怪只怪我太自我
guài zhǐ guài wǒ tài zì wǒ
Segurei o telefone a noite toda
你電話曾一夜緊握
nǐ diànhuà céng yī yè jǐn wò
Mas não fiz uma ligação
而我卻沒撥
ér wǒ què méi bō
Só posso culpar a mim mesma por ser tão covarde
怪只怪我太懦弱
guài zhǐ guài wǒ tài nuò ruò
Suas mãos fizeram florescer flores
你手裡曾開出花朵
nǐ shǒu lǐ céng kāi chū huā duǒ
Mas eu não tive coragem de colher
而我不敢折
ér wǒ bù gǎn zhé
Dentro do meu coração mora uma versão sua tão pequena
心裡住了一個多小的你
xīn lǐ zhù le yī gè duō xiǎo de nǐ
Mas só a bagagem pode ser levada para o meu coração
行李才能搬進我心房
xíng lǐ cái néng bān jìn wǒ xīn fáng
Deitada no seu sofá, eu finjo estar à vontade
躺在你沙發我裝模作樣
tǎng zài nǐ shā fā wǒ zhuāng mú zuò yàng
Como se fosse minha segunda casa
就像是我的第二故鄉
jiù xiàng shì wǒ de dì èr gù xiāng
Só posso culpar a mim mesma por ser tão lenta em me abrir
怪只怪我太慢熱
guài zhǐ guài wǒ tài màn rè
Suas lágrimas apagaram chamas ardentes
你眼淚曾澆熄烈火
nǐ yǎn lèi céng jiāo xī liè huǒ
Mas não me molharam
卻沒沾濕我
què méi zhān shī wǒ
Só posso culpar a mim mesma por ser tão preguiçosa
怪只怪我太懶惰
guài zhǐ guài wǒ tài lǎn duò
Você me transformou em poesia
你曾把我寫成詩歌
nǐ céng bǎ wǒ xiě chéng shī gē
E eu acabei nem lendo
而我沒讀過
ér wǒ méi dú guò
Na minha mente mora uma versão sua tão bonita
腦海住了一個多美的你
nǎo hǎi zhù le yī gè duō měi de nǐ
Meu sangue se agita como uma grande onda
血液才能翻滾成巨浪
xuè yè cái néng fān gǔn chéng jù làng
Eu sou o capitão desse pequeno barco inflável
我在渺小皮筏扮演船長
wǒ zài miǎo xiǎo pí fá bàn yǎn chuán zhǎng
E o remo que estou usando faz barulho ao balançar
船槳被我搖的吱吱作響
chuán jiǎng bèi wǒ yáo de zhī zhī zuò xiǎng
Balançando para a esquerda e para a direita, onde estou?
左搖右晃身在何方
zuǒ yáo yòu huǎng shēn zài hé fāng
Suas marés, minha banheira
你的潮水我的浴缸
nǐ de cháo shuǐ wǒ de yù gāng
Um lugar com Sol, um lugar com oceano
一處陽光一處海洋
yī chù yáng guāng yī chù hǎi yáng
Seu sorriso, minha experiência de vida
你的微笑我的滄桑
nǐ de wēi xiào wǒ de cāng sāng
Seu paradeiro sempre foi incerto e volúvel
你的行踪向來飄忽不定
nǐ de xíng zōng xiàng lái piāo hū bù dìng
E quanto mais misterioso, mais enlouquecedor
越是神秘越讓人瘋狂
yuè shì shén mì yuè ràng rén fēng kuáng
A sala está trancada, as janelas um pouco vazias
房間裡緊鎖門窗有點空曠
fáng jiān lǐ jǐn suǒ mén chuāng yǒu diǎn kōng kuàng
Seu eco é tão forte que causa ansiedade no meu coração
你的迴聲太響蕩的心慌
nǐ de huí shēng tài xiǎng dàng de xīn huāng
Sua imagem sempre aparece e desaparece
你的景象總是若隱若現
nǐ de jǐng xiàng zǒng shì ruò yǐn ruò xiàn
O meu instinto me faz olhar ao redor sem parar
本能讓我不停的張望
běn néng ràng wǒ bù tíng de zhāng wàng
Exceto pelas ocasionais águas-vivas e brisas do mar
除了偶爾飛魚海風微涼
chú le ǒu ěr fēi yú hǎi fēng wēi liáng
Só resta você, desaparecendo sem som nem ruído
只剩你消失不聲不響
zhǐ shèng nǐ xiāo shī bù shēng bù xiǎng



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chen Li e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: