The Ballad Of The Foxhunter
'Lay me in a cushioned chair;
Carry me, ye four,
With cushions here and there,
To see the world once more.
'To stable and to kennel go;
Bring what there is to bring;
Lead my Lollard to and fro,
Or gently in a ring.
'Put the chain upon the grass:
Bring Rody and his hounds,
That I may contented pass
From these earthly bounds.'
His eyelids droop, his head falls low,
His old eyes cloud with dreams;
The sun upon all things that grow
Falls in sleepy streams.
Chorus:
'Huntsman, blow the horn,
Come make the hills reply.
Loosen on the morn
A gay wandering cry.
Rody, blow your horn.
Come make the hills reply'
'I cannot blow my horn,
But only weep and sigh.'
Lollard treads upon the lawn,
And to the armchair goes,
The old man's dreams are gone
He soothes the long brown nose.
Moves many a pleasant tongue
Upon his wasted hands,
Aged hounds and young
The huntsman near him stands
Chorus
Round his cushioned place
With new sorrow wrung:
Hounds gazing on his face,
Aged hounds and young
Fire in the old man's eyes,
His fingers move and sway,
The wandering music dies,
They hear him feebly say,
Chorus
The blind hound with a mournful cry
Slowly lifts his head;
They bear the body in;
The hounds wail for the dead.
The hounds wail for the dead;
Wail for the dead.
A Balada do Caçador de Raposas
'Deite-me numa cadeira macia;
Carreguem-me, vocês quatro,
Com almofadas aqui e ali,
Para ver o mundo mais uma vez.
'Para o estábulo e o canil vão;
Tragam o que há para trazer;
Levem meu Lollard de um lado pro outro,
ou gentilmente em um círculo.
'Coloquem a corrente na grama:
Tragam Rody e seus cães,
Para que eu possa passar contente
Desses limites terrenos.'
Suas pálpebras pesam, a cabeça cai,
Seus olhos velhos se enchem de sonhos;
O sol sobre tudo que cresce
Cai em correntes sonolentas.
Refrão:
'Caçador, toque a corneta,
Venha fazer as colinas responderem.
Liberte pela manhã
Um grito alegre e errante.
Rody, toque sua corneta.
Venha fazer as colinas responderem.'
'Não posso tocar minha corneta,
Mas só chorar e suspirar.'
Lollard pisa sobre o gramado,
E vai até a poltrona,
Os sonhos do velho se foram
Ele acaricia o longo focinho marrom.
Move muitas línguas agradáveis
Sobre suas mãos desgastadas,
Cães velhos e jovens
O caçador perto dele está.
Refrão
Ao redor de seu lugar acolchoado
Com nova tristeza apertada:
Cães olhando em seu rosto,
Cães velhos e jovens.
Fogo nos olhos do velho,
Seus dedos se movem e balançam,
A música errante morre,
Eles o ouvem dizer fraquinho,
Refrão
O cão cego com um grito triste
Lentamente levanta a cabeça;
Eles carregam o corpo;
Os cães uivam pelo morto.
Os cães uivam pelo morto;
Uivam pelo morto.