Pense à Moi Quand Même
Même, si elle te dit des mots
Que je ne t'ai jamais dit
Même, si elle rêve d'être celle
Celle qui vit dans ta vie
Même, si les heures que tu passes
Sont des heures de folie
Même, si le jardin d'en face
Est toujours plus joli
(Refrain)
Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh
Pense à moi quand même
[Pense à moi quand même]
Quand elle te dit "je t'aime"
[Je veux que tu reviennes]
Je t'écris des poèmes
[J'ai le cœur en Bohème]
Mais je n'suis pas Chimène
Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh
Pense à moi quand même
[Pense à moi quand même]
J'ai le cœur en Bohème
[Je t'écris des poèmes]
J'ai le cœur en Carême
[Je ne suis pas Chimène]
Je veux que tu reviennes
[Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh]
Même, si le soleil d'automne
Est un soleil de pluie
Même si l'amour qui violonne
Est l'amour qui s'enfuit
Même, si je n'attends personne
Je t'attends chaque nuit
Même si la nuit m'abandonne
A l'heure où tu m'oublies
(au refrain)
Même, si je pleure par amour
Avec l'homme de ma vie
Même, si je t'aime pour toujours
Je suis jalouse aussi
(au refrain
Pense em Mim Mesmo
Mesmo que ela te diga palavras
Que eu nunca te disse
Mesmo que ela sonhe em ser a que
Aquela que vive na sua vida
Mesmo que as horas que você passa
Sejam horas de loucura
Mesmo que o jardim da frente
Seja sempre mais bonito
(Refrão)
Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh
Pense em mim mesmo
[Pense em mim mesmo]
Quando ela te diz "eu te amo"
[Eu quero que você volte]
Eu te escrevo poemas
[Eu tô com o coração em Boêmia]
Mas eu não sou Chimène
Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh
Pense em mim mesmo
[Pense em mim mesmo]
Eu tô com o coração em Boêmia
[Eu te escrevo poemas]
Eu tô com o coração em Carême
[Eu não sou Chimène]
Eu quero que você volte
[Ouoh, ouoh, ouoh, ouoh]
Mesmo que o sol de outono
Seja um sol de chuva
Mesmo que o amor que toca
Seja o amor que foge
Mesmo que eu não espere ninguém
Eu te espero toda noite
Mesmo que a noite me abandone
Na hora em que você me esquece
(ao refrão)
Mesmo que eu chore de amor
Com o homem da minha vida
Mesmo que eu te ame para sempre
Eu sou ciumenta também
(ao refrão)